Воздействие ребяческой британской литературы на творчество К,И,Чуковского
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. ТРАДИЦИИ АНГЛИЙСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 5
1. ИСТОРИЧЕСКИЕ КОРНИ СКАЗКИ. НАРОДНАЯ И АВТОРСКАЯ АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ПОЛУЧИВШАЯ ПРИЗНАНИЕ У ДЕТСКОЙ АУДИТОРИИ. 5
2. АНГЛИЙСКАЯ АВТОРСКАЯ ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. 10
3. ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. 16
4. КЛАССИФИКАЦИЯ СКАЗОК. СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ. АНГЛИЙСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ О ЖИВОТНЫХ. 21
ГЛАВА II. СОВЕТСКАЯ ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА КАК НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ИСКУССТВО. 30
1. ОСНОВНЫЕ ПРЕДСТАВИТЕЛИ СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ ПОЯВЛЕНИЯ СОВЕТСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ. 30
2. ПЕРЕВОДЫ И ПЕРЕЛОЖЕНИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. 40
3. ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО К. И. ЧУКОВСКОГО 42
ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ «ИСТОРИЯ ДОКТОРА ДУЛИТТЛА» Х. ЛОФТИНГА И «ДОКТОР АЙБОЛИТ» К. И. ЧУКОВСКОГО. 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 65
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 67
Выдержка
Введение
Исследование ребяческой литературы в её разных проявлениях(беллетристика для деток либо книжки для зрелых, ставшие обожаемым ребяческим чтением), постоянно было принципиальным научным курсом. Так как воспитание младшего поколения это не лишь задачка преподавателей либо психологов, однако задачка для только сообщества, так как внутреннее формирование малыша наступает с его общения с родными, и конкретно они обязаны породить мнение об главных духовных ценностях в его душу. Это и обуславливает значимость предоставленной трудности для всякого человека.
Ребяческое чтение это один из важных шагов знакомства с находящимся вокруг миром, и подступать к выбору литературы для малыша необходимо чрезвычайно опасливо и пристально. В силу схожих обстоятельств, исследование ребяческой литературы преподавателями, психологами и литературоведами, никогда не растеряет собственной актуальности.
Предоставленная служба попытка рассмотрения неких эпизодов развития вселенской литературы для деток, в её разных проявлениях, в различное время и в различных странах. Объектом изучения предоставленного фантазирования являются 2 огромных пласта литературной традиции: британская и русская беллетристика для деток. Естественно, эти мнения неэквивалентны британская ребяческая беллетристика получила родное формирование в движение приблизительно полутора веков, тогда как русский период нашей летописи одолжил только чуток более семидесяти лет, однако сообразно своеобразию и яркости русская беллетристика не уступает хоть какой иной. Это и дает преимущество для аналогичного сопоставления, основным образо, в рамках неких отдельных творений. Предметом исследования было избрано воздействие британской ребяческой литературы на творчество русского писателя К. И. Чуковского.
Главный целью предоставленной работы является отображение творений К. И. Чуковского, написанных под воздействием британской традиции, а еще применения им британских творений в качестве базы для личных книжек. Для заслуги данной цели нами был поставлен широкий разряд задач, какие нужно постановить для осмысливания предмета изучения предоставленной работы. Главные задачки предоставленного дипломного фантазирования таковы: обсуждение происхождения басни и развитие её как веселительной ребяческой прозы; исследования обычаев британской сказочной литературы; отображение критерий развития и развития русской ребяческой литературы и возникновение практики переводов и переложений иностранной литературы русскими создателями. Ключевой же задачей стал относительный анализ творения К. И. Чуковского «Врач Айболит» и британского оригинала данной книжки «Летописи доктора Дулиттла» Хью Лофтинга.
Невзирая на богатство исторических, литературоведческих и филологических работ, посвященных творчеству К. И. Чуковского, на этот момент недостает изучений, посвященных воздействию иностранной литературы на его фантазирования. Еще наиболее исследованы вопросцы его отношений с русской цензурой, его психологические изыскания, литературоведческие работы и т. д. Дисциплина фактически не разглядывала творений К. И. Чуковского в сопоставлении с их оригиналами, к примеру с творением Хью Лофтинга «Врач Дулиттл». Вообщем, раскрытое для русского читателя совершенно не так давно, творчество Хью Лофтинга само сообразно себе является не выученной неувязкой в отечественной науке. Конкретно потому злободневность установленной трудности явна, еще как её сложность, ввиду маленького численности работ сообразно предоставленной теме.
Для рассмотрения всех качеств трудности, в предоставленной работе употреблялся разряд способов: во-1-х, это сравнимо многознаменательный способ, который применялся, основным образом, в первых 2-ух головах работы. Не считая такого применялось способы аналогичностьи, систематизации, гипотезы. В заключительной голове мы пользовались главными способами разбора литературного родника, однако в главном способом В. Я. Проппа, который он обрисовал в собственной монографии «Морфология сказки». Может появиться, что способ выявления морфологической структуры творения, порекомендованный Проппом, не совершенно резонно использовать к литературной притче, однако практика показала, что схожая служба владеет значение и дает достойные внимания итоги.
Данное изучение выстроено на принципе описания всех литературных явлений на историческом фоне, поэтому что без этого, на наш взор, невозможно достигнуть беспристрастного осмысливания действий, какие подлежат нашему рассмотрению.
ГЛАВА I. ТРАДИЦИИ АНГЛИЙСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Исторические корешки басни. Народная и авторская британская беллетристика получившая признание у ребяческой аудитории.
Поставить возраст басни, как фольклорного либо народнопоэтического жанра достаточно трудно. Исходя из преобладающей в этнологии теории структурализма, притча берет родное правило в тот период, когда человечное мироощущение ещё не получило рациональности, оставаясь мифологическим. Само возникновение басни, ИСТИНА, обозначало, что мифологическая система интерпретации действительности равномерно меняется некими логически обоснованными построениями, и, тем не наименее, родник появления басни это сакральные тексты и ритуальные ритуалы древности.
Ученые мифа(Е. М. Мелетинский, А. А. Смирнов и др. )разграничивают такие мнения как миф, эпос и притча, при этом приписывая притче более позже возникновение, сообразно сопоставлению с мифологическими и эпическими повествованиями. Миф, ставший сакральным текстом, отображающим регулярность естественных и соц явлений, никогда не был имуществом широкой общественности, выражаясь современным языком. Процессы, какие стали основой мифа были популярны всем членам старого социума, однако сам контент, волшебные формулы и ритуальные деяния были доступны лишь для посвященных представителей общины. В процессе разложения мифологического мировосприятия к ритуальным текстам допускаются дамы и детки, то имеется «непосвященные», и, следственно, выдумщик затевает обелять повествование с целью утехи слушателей. В процессе демифологизации ритуального повествования из него могли случится и эпические творения, какие различаются от басни законами композиционного построения, сюжетами и, основным образом, собственной наиболее узкой связью с мифом(к примеру, кельтский эпос «Похищение быка из Куальнге», скандинавский эпос «Старшая Эдда», англосаксонский «Беовульф» и остальные). В эпосах нередко находятся реликтовые волшебные формулы, какие нынешний читатель может не взять в толк, имеют все шансы торчать ещё не трансформированные в выдуманных персонажей боги, герои полубоги либо хтонические существа.
К процессу появления басни примешивается и деяния этак именуемых «быличек» - маленьких фольклорных творений, какие не имели собственным родником миф, а формировались только для рассказа малюсеньким либо зрелым.
Недостает нищеты произносить, что притча получила родное первоначальное формирование в устном варианте. Фольклорная волшебная традиция была примерно по истока ХХ века, став предметом исследования этнографов практически в процессе собственного живого развития. И на протяжении веков, вплоть по такого момента, когда ученые стали укреплять басни различных народов в письменном облике, эти повествования предохраняли реликтовые составляющие мифа. Этак, в частности, чудесные басни, традиционно заключают в себе мотив инициации, то имеется посвящения богатыря средством испытаний, как это было в жизни хоть какого сообщества древности, за пределами зависимости от его географического местоположения. Сиим испытаниями в притчах может существовать розыск жены, выполнение основным богатырем необыкновенных заданий тестя, розыски какой-нибудь расчудесной вещи и т. д.
Литература
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Антология вселенской ребяческой литературы в 8 томах. М. , Аванта-плюс, 20032004.
2. Британская беллетристика. Онлайн энциклопедия Кругосвет. http://www. krugosvet. ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/ANGLISKAYA_LITERATURA. html
3. Арзамасцева И. Н. Ребяческая беллетристика: Учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений / И. Н. Арзамасцева, С. А. Николаева. 3-е изд. , перераб и доп. М. : Академия, 2005. 576 с.
4. Афанасьев А. Н. Народные российские басни. Т. 1-3. М. , 1958.
5. Бабушкина А. П. Деяния российской ребяческой литературы, М. , 1948.
6. Барри Дж. Питер Пэн. М. : \\"Радуга\\", 2000 216 с.
7. Белинский В. Г. , Чернышевский Н. Г. , Добролюбов Н. А. О ребяческой литературе, М. , 1954.
8. Брандис Е. От Эзопа по Джанни Родари, М. , 1965.
9. Ващенко В. М. Майн Рид и его «Оцеола». Новосибирск: «Ребяческая литература»(Сибирское деление) 1991. 185 с.
10. Гамбург Л. Гулливер, Алиса, Винни-Пух и все-все-все. . . Киев: Интерпресс ЛТД, 1996.
11. Горьковатый М. О ребяческой литературе. Статьи и выражения, письма, 3 изд. , М. , 1968.
12. Голомшток И. Н. Тоталитарное художество. М. , 1994.
13. Грин Грэм. Беатрикс Поттер: абрис творчества // Грэм Г. Иностранная беллетристика, 2006, №1.
14. Зуева Т. В. Процессы заимствования // Зуева Т. В. Сказочная притча. М. : Прометей, 1993. с. 165-180.
15. Ивич А. Воспитание поколений. О русской литературе для деток. Заметки о ребяческих стихах С. Маршака. М. : Ребяческая беллетристика, 1969. 4-е издание. С. 71-125.
16. Деяния британской литературы. Том I. Выпуск 1-ый. Под редакцией проф. М. П. Алексеева, проф. И. И. Анисимова, проф. А. К. Дживелегова, А. А. Елистратовой, чл. -корр. АН СССР В. М. Жирмунского, проф. М. М. Морозова. М. -Л. , Издательство Академии Наук СССР, 1943. 581 с.
17. Киплинг Р. Ваш послушный прислуга собака Берк. М. , Глобус, 2003.
18. Кон Л. Ф. Русская ребяческая беллетристика. 19171929, М. , 1960.
19. Костюхин Е. А. Типы и формы животного эпоса. М. : Дисциплина ГРВЛ. 1987.
20. Крупская Н. К. О ребяческой литературе и ребяческом чтении. Статьи и выражения, М. , 1954.
21. Кузнецов А. Ребяческая беллетристика. Онлайн энциклопедия Кругосвет. http://www. krugosvet. ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/DETSKAYA_LITERATURA. html
22. Кустова А. В. Русская цензура ребяческой литературы на образце творений К. И. Чуковского // Предвестник Моск. ун-та печати, 2005. №8. С. 45-48.
23. Кэррол Л. Алиса в стране чудес. Алиса в зазеркалье. Дисциплина, М. , 1978. - 386 с.
24. Леви-Строс К. Структурная антропология. М. : Гл. ред. Вост. л-ры. Раздел «Мистика и религия». 1985
25. Литературная энциклопедия: Словарь литературных определений: В 2-х томах. Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского, М Л. : Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.
26. Лофтинг Х. Врач Дулиттл и его звери. В 3 томах. М. : Олимп. ППП, 1992 г
27. Лукьянова И. А. Корней Чуковский. М. : Юная гвардия(Серия «Жизнь восхитительных людей») 2007. - 992 с.
28. Лупанова И. П. Полста лет. Русская ребяческая беллетристика. 19171967. Наброски, М. , 1969.
29. Лупанова И. П. Российская народная притча в творчестве писателей первой пятидесяти процентов 19 века. Петрозаводск, 1959.
30. Макаренко А. С. О ребяческой литературе и ребяческом чтении. (Статьи, рецензии, письма). М. , 1955.
31. Маршак С. Я. О большущий литературе для малеханьких, в кн. : 1-ый собрание сов. писателей. Стенографический доклад, М. , 1934.
32. Маршак С. Я. Воспитание одним словом. Статьи. Заметки. Воспоминания, М. , 1964.
33. Мелетинский Е. М. Образ гонимой падчерицы в чарующею притче // Мелетинский Е. М. Герой чарующею басни: возникновение вида. М СПб. : Академия изучений культуры, Традиция, 2005. с. 136-139.
34. Мелетинский Е. М. Сказка-анекдот в системе фольклорных жанров // Жанры словесного текста: Смешной рассказ / Тренировочный материал сообразно теории литратуры. Таллин, 1989, с. 59-77
35. Мелетинский Е. М. Избранные статьи. Воспоминания. Отв. ред. Е. С. Новик - М. : Издательский центр РГГУ 2008 г. 571 стр.
36. Медриш Д. Н. Беллетристика и фольклорная традиция: Вопросцы поэтики. Саратов, 1989.
37. Легенды народов решетка. Энциклопедия. /Гл. ред. С. А. Токарев. - М. : Русская энциклопедия, 1980.
38. Михайлова Н. В. Истинная деяния доктора Дулиттла. // Столичные анонсы. № 4(152). 30 января 05 февраля 2008.
39. Муравьев B. C. Джонатан Свифт, М. , 1968.
40. Никифоров А. , К вопросцу о задачках и способах научного собирания творений устной народной словесности, «Извещения Российского географ. об-ва», т. 60, 1928, вып. 1.
41. Никифоров А. К вопросцу о морфологическом исследовании басни, «Приемник в потерять честь акад. А. И. Соболевского», Ленинград, 1928.
42. Петровский М. Книжки нашего юношества. СПб. : Изд-во Ивана Лимбаха, 2006. 424 с.
43. Пропп В. Я. Морфология басни. 2-е издание, М. , 1969. 319 с.
44. Пропп В. Я. Морфология басни «ACADEMIA», Ленинград,
1928. 154 с.
45. Пропп В. Я. Морфология Чарующею басни. Исторические корешки чарующею басни. (Сходбище трудов В. Я. Проппа. )Комменты Е. М. Мелетинского, А. В. Рафаевой. Собирание, научная редакция, текстологический комментарий И. В. Пешкова. М. : Издательство «Лабиринт», 1998. - 512 с.
46. Пропп В. Я. Взгляды классификации фольклорных жанров // Пропп В. Я. Фольклор и реальность: Избранные статьи. М. , 1976.
47. Ремизов А. Посолонь. Изд-во Лимбаха. СПб, 1996.
48. Родари Дж. Грамматика выдумки. Вступление в художество придумывания историй, М. : Прогресс, 1979.
49. Российская беллетристика для деток [Текст]: учеб. вспомоществование: Для студентов сред. пед. учеб. заведений / [Т. Д. Полозова, Т. А. Полозова, Г. П. Туюкина, М. П. Бархота]; Под ред. Т. Д. Полозовой. - 2-е изд. , испр. М. : Academia, 1998. - 506 с.
50. Смирнов А. А. , Старый ирландский эпос, вступ. ст. к изд. \\"Ирландские саги\\", изд. \\"Academia\\", М. Л. , 1933; 369 с.
51. Смирнова В. В. , О детях и для деток, 2 изд. , М. , 1967.
52. Относительный указатель сюжетов. Восточнославянская притча. Сост. : Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. Л. : Дисциплина, 1979. - 437 с.
53. Стариков И. И. Ребяческая беллетристика. Библиография. (19181966), [в. 111], М. Л. , 193370.
54. Стариков И. И. Вопросцы ребяческой литературы и ребяческого чтения, [в. 12], М. , 196267.
55. Строфы века. Антология российской поэзии. Сост. Е. Евтушенко. Минск-Столица: \\"Полифакт\\", 1995.
56. Русские ребяческие писатели. Биобиблиографич. словарь(1917 1957), М. , 1961.
57. Урнов Д. М. Робинзон и Гулливер. Судьбина 2-ух литературных ге¬роев. М. , 1973 205 c.
58. Уpнов М. Роберт Луис Стивенсон(Жизнь и творчество)Роберт Луис Стивенсон. Сходбище сочинений в 5 томах. Т. 1. М. , ДДДККК ИСТИНА, 1967.
59. Фучик Ю. О ребяческой литературе, в его кн. : Избр. наброски и статьи, М. , 1950.
60. Хармс Д. Полет в небеса. Стихотворения. Проза. Драма. Письма. Сов. Беллетрист, 1988.
61. Храпченко М. Б. Художественное творчество, реальность, человек, М. , 1976.
62. Темный Александра. Мои собачьи идеи. М. , Глобус, 2003. - 246 c.
63. Чуковский К. И. Айболит. М. : 2007 г. - 10 с.
64. Чуковский К. И. О себе. М. : 1964.
65. Чуковский К. И. Сходбище сочинений в 15 томах. М. : Терра. - 2008г.
66. Шкловский В. Старенькое и новое, М. , 1966.
Введение
Изучение детской литературы в ее различных проявлениях (литература для детей или книги для взрослых, ставшие любимым детским чтением), всегда было важн