Русскоязычные газеты Англии: специфика развития

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВПО «КубГУ»)


Кафедра истории и правового регулирования массовых коммуникаций






ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ (ДИПЛОМНАЯ) РАБОТА

Русскоязычные газеты Англии: специфика развития




Работу выполнила Д.А. Овчарова

Факультет журналистики

Специальность 030601.65 Журналистика, ЗФО

Научный руководитель д.ф.н., проф. Ю.В. Лучинский

Нормоконтролер преп. М.К. Головань







Краснодар 2013

Содержание


Введение

. Общая характеристика современной газетной прессы Великобритании

.1 Качественные газеты и их специфика

.2 Популярные газеты и их специфика

.3 Место русскоязычных газет в эмигрантской прессе Великобритании

. Русскоязычная пресса Великобритании: история и перспективы развития

.1 Основные этапы в развитии русскоязычной газетной периодики в Великобритании

.2 Современное состояние русскоязычных газет

Заключение

Список использованных источников

Приложение


Введение


Жизнь любого человека уже невозможно представить без таких средств массовой информации, как телевидение, радио, Интернет и пресса. Каждая из этих ветвей СМИ уникальна не только по охвату разнородных аудиторий, но и по оказанию влияния на них, по тематикам, по объему, по важности и, самое важное, на взгляд обывателя, по правильности использования языка - самого главного средства связи со зрителем, слушателем, читателем.

Значимость СМИ, а в частности, печатной прессы в социальной сфере колоссальна. Современное общество, как и общество прошлых столетий, по общему мнению, немыслимо без огромного потока информации, заключающегося в потоке печатных страниц газет и журналов. Этот факт и определяет актуальность всестороннего и массового изучения СМИ, включая анализ, стиль, особенность подачи материала во всевозможных газетных статьях.

Помимо всего прочего, актуальность данной работы обусловлена возрастающей с каждым годом социальной значимостью русской прессы в Великобритании, ведь за последние двенадцать лет, количество живущих в Лондоне мигрантов из СССР составило 37% (в 2001 году - 27%), а в целом по Великобритании около 13% [67].

В связи с этим, возникает вопрос изучения русской прессы, а также особенностей функционирования языка в текстах русских газет в Великобритании. Ее лингвистический аспект рассматривается во взаимосвязи с социокультурными особенностями британского общества, его социальной структурой, основными этическими ценностями, образовательным уровнем читателей, их интересами, полом и т.п.

Все вышеизложенное, на наш взгляд, убедительно доказывает актуальность предпринятого исследования.

Объектом исследования в данной работе является анализ газет качественной и популярной британской прессы на русском языке. В работе рассматриваются некоторые особенности организации самих газет и текстов в этих двух видах британских газет, делается попытка их проанализировать.

Предметом исследования в данной работе является русскоязычная печатная пресса Великобритании.

Основной целью работы является, таким образом, анализ и исследование материалов британских газет на русском языке, а также их содержательных особенностей.

Эта цель конкретизируется в следующих задачах:

. Описание разных типов британских газет (качественных и популярных).

. Изучение места и роли русскоязычных газет в эмигрантской прессе Великобритании и вытекающих из этого различий в способах представления информации;

. Анализ основных этапов в развитии русскоязычной газетной периодики в Великобритании;

. Оценка современного состояния русскоязычных газет.

Хронологические рамки исследования в целом охватывают период со второй трети XIX века по настоящее время, но наибольшее внимание уделено периоду с 1991 года по настоящее время.

Методология исследования предопределена предметом и целью работы. В её основе лежит метод контекстуально-интерпретационного анализа.

Методологическую основу исследования составили фундаментальные отечественные и зарубежные исследования в области истории, теории и типологии газетной прессы Великобритании.

Теоретическая основа исследования. На сегодняшний день количество научных трудов на русском языке, посвященных изучению истории и контента русскоязычных газетных изданий Великобритании отсутствует.

Научная новизна данной дипломной работы заключается в том, что предпринимается попытка осмысления истории развития, анализа контента и современного состояния русскоязычной газетной периодики Великобритании с точки зрения ее существования в медиапространстве.

Эмпирическую основу исследования составили англоязычные и русскоязычные газеты Великобритании (см. Приложение), материалы, касающиеся истории развития печатной прессы Великобритании, а также переведенные на русский язык статьи.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что собранная, обобщенная и систематизированная в ходе исследования информация позволяет уточнить научные представления об истории развития и специфике контента русскоязычной печатной прессы Великобритании.

Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.


1. Общая характеристика современной газетной прессы Великобритании


.1 Качественные газеты и их специфика


По мнению В. С. Соколова, национальные газеты Великобритании делятся на два основных вида: качественные, например, Quality, Broadsheets, Heavies и популярные, например, Popular, Tabloids, Gutter Press. Такое разделение газет произошло на рубеже XIX - XX веков. После введения закона о всеобщем начальном образовании возникли предпосылки для появления более широкого круга читателей, для которых и были в основном предназначены массовые газеты, дешево стоившие и имеющие большие тиражи, такие, как Daily Mail, Daily Express. Состоятельные и хорошо образованные читатели сгруппировались вокруг The Times, The Daily Telegraph, - они отражали интересы финансово-промышленных кругов [50].

С.Г. Корконосенко, например, считает, что качественную (элитарную) прессу и популярную (массовую) прессу можно называть соответственно прессой мнений и прессой новостей. Эти характеристики вбирают в себя особенности проблематики аудитории, стиля, оформления [30].

Традиционно к качественным относят следующие британские национальные ежедневные газеты: Financial Times, The Times, The Daily Telegraph, The Daily Telegraph, The Guardian, The Independent [61].

Рассмотрим характеристики качественной газетной прессы. Прежде всего, качественные газеты отличаются крупным размером, они дороже, чем популярные. Как правило, их характеризует строгая аналитичность, взвешенность оценок в публикациях, надежность и проверенность фактов, обоснованность мнений, сдержанность, спокойный и прямой тон сообщений. Качественные газеты рассказывают о национальных и международных событиях, освещают социальные и культурные проблемы. Специальные страницы отведены для спортивных новостей, финансовых бюллетеней, обзоров и рецензий; есть также страницы, публикующие материал, предназначенный только женщинам [30].

Я.Г. Синицына, например, считает, что качественные газеты могут читать только те люди, которые имеют достаточно высокий уровень образованности, потому что журналисты в своих текстах используют глубокий анализ и комментарии к событию, обращаясь тем самым к логическому мышлению своих читателей [52]. В таких текстах преобладает эмоциональный фон глубокого размышления, размеренности; автор рассуждает, он, словно, ведет беседу со своими читателями со страниц издания [52].

Кроме всего прочего, для текстов качественных газет характерны такие синтаксические особенности, как использование автором статьи обособленных конструкций, сложных предложений, длинных цепочек определений [52].

По утверждению все той же Я.Г. Синицыной, информация о главном действующем лице статьи, как правило, находится в первом абзаце, а в дальнейшем автор статьи использует имя собственное или личное местоимение, в то время, когда ему нужно сделать ссылку на этого героя. Сам же герой остается как бы в тени. На передний план выдвигаются анализ и оценка его действий, а также их комментарий. По мнению исследователей, такая синтаксическая структура, отражает стремление качественной прессы освещать события максимально объективно и давать им разносторонне-глубокий анализ и оценку [52]. Журналисты таких изданий зачастую хладнокровны, беспристрастны и объективно анализируют факты, выкладывая их на страничках изданий.

Согласно исследованиям социологов, люди читают газеты по следующим причинам:

1) чтобы узнать что-то новое о событиях в мире, найти разъяснения по вопросам из различных областей, удовлетворить интерес или любопытство, в образовательных целях;

) в целях личной идентификации, т.е. чтобы найти подтверждение личным ценностным установкам или же найти модели поведения для подражания, а также в целях сопоставления своих ценностных ориентиров с установками других людей;

) чтобы познать самих себя, в целях интеграции с другими людьми и обществом в целом, для получения помощи в выполнении социальной роли и, наконец, в целях поиска тем для разговоров;

) ради развлечения, т.е. чтобы отвлечься от проблем, расслабиться, получить культурное и эстетическое удовольствие, эмоциональную разрядку и, наконец, просто заполнить время.

Чтобы акцентировать внимание читателей на той или иной газете, редакции следует печатать материалы, тематика которых должна соответствовать вышеперечисленным причинам, по которым люди читают газеты.

Принято считать, что первая страница газеты, как и первый абзац книги, является сильной психологической подоплекой для читателя, именно от нее зависит принятие решения читать или не читать газету, потому что сведения, полученные в самом начале, а может быть выделенные из названия статьи самим читателем, могут определять и планировать решения, а также закладывать дальнейшие ориентиры для аудитории [32].

Далее проанализируем первые страницы газетных полос. Помимо вышеотмеченных различий между качественной и популярной прессой, имеются отличия в манере презентации статей и организации материала на первой странице. Для выявления этих отличий сравним первые страницы таких британских качественных газет, как: The Guardian, The Daily Telegraph, The Times и популярных британских газет: Scottish Daily Express, The Sun, Scotland Today.

Сравнивая публикации в стилистическом аспекте, прежде всего, хотелось бы отметить такую особенность организации материала на газетной полосе, как обилие разносторонней информации на первой странице качественных газет, например, от четырех до шести статей и несколько фотографий к ним, тогда как в популярных газетах всего лишь одна или две статьи и огромная фотография. Что касается графических особенностей, то необходимо отметить соразмерность заголовков и самих статей в качественной прессе. Самая главная статья обычно находится в левом верхнем углу и шрифт заголовка чуть больше, чем у других статей. Заголовки в популярных газетах занимают до 40% пространства первой страницы и обычно расположены по центру. Фотография также занимает много места, зачастую на ней представлены члены королевской семьи. В качественной прессе отражены важнейшие как мировые, так и национальные новости; статья на первой странице популярной газеты имеет либо сенсационный характер, либо сообщает о самых последних, имеющих большое национальное или мировое значение, новостях.

Рассмотрим организацию материала и манеру презентации статей на первой странице качественных газет.

Качественная английская газета The Times в номере от 15 января 1995 года озаглавила статью, посвященную демонстрации в защиту животных, «Apology for riot gear rout of protesters», чтобы сразу предупредить читателей о том, что полиция приносит извинение за свои вынужденные действия. Зачин в статьях качественных газет, как правило, длиннее, чем в популярных и состоит, практически из нескольких простых предложений или одного сложного, содержащего длинные цепочки определений и несколько причастных или деепричастных оборотов: «А senior police officer apologized yesterday for having to use police in riot gear to clear away local protesters after a ship laden with more than 1200 sheep destined for slaughter on the continent sailad from the small Essex port of Brightlingsea». Информация в данном предложении, как нам кажется, детальна и логична, что еще раз подтверждает, что перед нами качественное издание.

К примеру, в этом же номере The Times представлена еще одна статья, посвященная теме кредитных ставок. Материал в ней официален, детально проанализирован, а еще в нем отсутствуют средства выражения экспрессии, что тоже подтверждает, что данное издание относится к качественным.

Газета The Guardian в номере от 4 февраля 2001 года опубликовала статью под названием: «Mrs Robinson, I presume...». В ней Харит Лэйн повествует о некой Аманде Донохью вернувшейся в город. После 11 лет проживания в Лос-Анджелесе - она стала старше и мудрее.

Журналист отмечает, что Аманда никогда не следила за собой, ей это было неважно («Anyway, here is The Observer, greedy for punishment. Things are looking promising. Amanda is late: 10, 15 minutes, half an hour. I'm told that she's on her way from the hairdresser's, and then someone else says that of course she should be getting out of rehearsals any moment now»).

После долгого отсутствия Аманда возвращается совсем другой: «Then Amanda arrives, pipe-cleaner thin in cream cashmere and silver trainers, with slippy, salon-fresh chestnut hair, smelling very expensive».

Экспрессивными средствами выразительности языка, которыми далее автор статьи описывает изменившееся отношение к Аманде, пропитан весь текст публикации: «Is this her fourth or fifth window of opportunity? Fact is, Amanda, the daughter of two north London antique dealers, first squared up to fame as a 15-year-old when she started dating Adam Ant, then on the very threshold of pop stardom. After training at Central, she reappeared in Nic Roeg's notorious Castaway (1986) which cast her opposite Oliver Reed and obliged her to spend most of the shoot in the buff». [71].

В данном контексте автор размышляет о том, сколько возможностей для реализации себя было представлено Аманде, и сколькими она не воспользовалась.

Автор также иронизирует, сравнивая дальнейшие варианты существования Аманды (« (…) she started dating Adam Ant, then on the very threshold of pop stardom» и «(…)Oliver Reed and obliged her to spend most of the shoot in the buff»), в итоге предлагая свой («Her comparatively recent relaunch as a stage actress has been well received by the critics»).

После описания общего отношения к Аманде в стране, журналист образно выражает свое личное мнение об Аманде: «Вы знаете, она потрясающая. Она носит свое сердце в руке и дарит его свет всем, даже несмотря на то, что оно не совсем здоровое. Она будет защищать своих детей и хочет найти им хорошего отца, но даже если она его не найдет здесь, то найдет в Париже». («Do you know, I think Amanda Donohoe is terrific. She wears her heart on her sleeve, and a very healthy organ it is, too, even if it beats to a slightly erratic rhythm. She will defend every caprice - and she's a creature of them - to the hilt, at least until the wind changes»).

В заключение автор статьи приводит рассуждения Аманды Донохью о свободе. Свобода для нее заключается во всем: берете ли вы больше вещей, чем нужно в примерочную магазина, пьете кофе там, где это запрещают, идете ли по улице по понравившейся стороне, - вы не должны падать на колени и прогибаться, вы должны быть свободными («Donohoe wants an interesting life, not an easy one, and this means that even the trivial can suddenly be transformed into the epic. So now my pride is intact, but I have no trousers to wear. What's a girl to do?'») [71].

В номере The Guardian от 12 апреля 2004 года Джеймс Мик в статье «We don't all drink vodka» размышляет о том, как много пьют русские и настолько ли им хорошо живется, как живется Роману Абрамовичу.

Джеймс Мик сообщает, что, несмотря на миллионы, вложенные Романом Абрамовичем в футбольную премьер-лигу Англии, создается всего лишь видимость процветания сообщества простых россиян («Roman Abramovich's millions have transformed the Premiership; a third of all London properties sold to foreigners are now bought by his countrymen. But the sudden visibility of the post-Soviet mega-rich conceals a thriving community of ordinary Russians who have made the capital their home»).

Согласно данным статистики, которые приводит Джеймс Мик, хоть русские и скупили треть всей недвижимости Лондона, но в целом они живут бедно, из 100 000 человек, проживающих в Великобритании, Совет Федерации помогает пособиями 41 000 человек и это не считая тех, кто живет здесь нелегально («Yet the tiny number of Russian super-rich is only one part of a sprawling, many-layered Russian-speaking diaspora which has in a strikingly short time become a significant new British minority. Estimates of the total number are often given in six figures, but it is impossible to be certain») [70].

Джеймс Мик также приводит разные стереотипные мнения, сложившиеся о русских, проживающих в Лондоне: «Я спросил британцев о том, что они думают о проживающих в Лондоне русских. Многие из них говорят, что все русские пьют водку»(«I ask about whether Russians suffer from British preconceptions about them. «They say we all drink vodka» - says Oleg»).

Например, Юрий из Мурманска говорит, что не употребляет алкоголь, несмотря на то, что он ранее служил в ВМФ России и, казалось бы, по умолчанию должен быть алкоголиком. («I don't drink vodka» - Yura is from Murmansk, home of the Russian navy's northern fleet. I ask if he's from a military family. «Ah, that's the second cliche», he says. «We all drink vodka, and if you're from Murmansk, you're from a military family»).

Илья Лагутенко, пришедший на семинар продвижения бизнеса, испытывает теплые чувства к Абрамовичу, положительно относясь к его выделению среди других людей русской общины. («Lagutenko, who has gone into the gig-promotion business herself with veteran impresario Stuart Lyon, feels warmly towards Abramovich for raising the profile of Russians in London. They're really young, Roman's age, late 30s I guess. I get the feeling they're very happy to be in London among this wealthy set - and they're enjoying it. There's a kind of 'new crowd taking over the court' feel about it») [70].

Обобщая материал, автор публикации анализирует мнения разных людей о русском сообществе в Англии.

Публикуя мнение гражданина Степанова, как нам кажется, автор неосознанно соглашается с ним. Степанов утверждает, что, живя в Великобритании, видел не только притоки иммигрантов, но и глобальное изменение самой страны, а если конкретнее, то самого Лондона. Он считает, что Лондон стал более лояльным и открытым по отношению к иммигрантам.

Автор статьи соглашается с гражданином Степановым в том, что русские - не меньшинство, как это было принято считать, русские - полноценные люди, и имеют право жить свободно, как и все остальные в этом мире («Stepanov points out that besides the sudden influx of Russians he has witnessed since the early 1980s, Britain itself has changed. «When you say we're an ethnic minority, people laugh, even the English, because even they consider us to have come from such a powerful country that somehow the expression 'ethnic minority' doesn't apply» he says. «But it does»») [70].

В номере The Times от 15 февраля 2008 года (Приложение А) на первой странице издания выделено несколько полос под огромную статью на тему из социальной сферы жизни, о неком Стиве Херберте, имеющем пивной паб в Глостершире («When your local has praises like this to sing, who needs a juke box?»). Внимание прессы этот человек заслужил благодаря нестандартному подходу в обслуживании упомянутого заведения. В статье журналист, выражая сильное эмоциональное удивление, делает акцент на том, что в пабе Стива нет ни игральных, ни музыкальных автоматов, нет бильярда и всего прочего, что заслуживало бы внимания и интереса посетителей («There is no juke box, no pool table, no fruit machine and definitely no theme. It does not even serve chips»), однако, не смотря на все это, паб Стива выиграл премию 2008 года, как лучший паб округа («All of which helps to explain why the Old Spot Inn in Dursley, Gloucestershire, has won the 2008 Pub of the Year award from the Campaign for Real Ale»).

Стив Херберт - простой человек с такой же простой судьбой, провел некий эксперимент, он просил всех посетителей своего паба рассказывать «новости о себе», т.е. если у человека угнетенное эмоциональное состояние, ему психологически дискомфортно, он может этим поделиться с окружающими и не будет чувствовать себя обделенным, если об этом расскажет кто-то другой.

Такое поведение Стива Херберта увеличило посещаемость его паба в несколько раз. Этот факт объясняет победу паба Херберта, как лучшего в округе. Этот новостной текст, ставший одним из ключевых в рассматриваемом номере The Times, вызвал серьезный резонанс в различных социальных слоях Глостершира, что подтверждает элитарную концептуальность издания.

Издание The Telegraph в номере от 24 марта 2004 года публикует материал о Ричарде Марнере. В нем автор публикации в хронологическом порядке рассматривает самые интересные моменты жизни талантливого актера театра и кино Ричарда Марнера.

Сначала журналист рассказывает об эпизодическом участии Ричарда во множестве фильмов, перечисляя их («In 1982 Marner, already an established character actor, was cast as the bumbling Nazi officer in the pilot of 'Allo 'Allo, the wartime spoof by Jeremy Lloyd and David Croft set in Occupied France. He was well-qualified for the role, having played an SS colonel in Lili Marlene (1951)»), а потом рассматривает охарактеризованность Ричарда Марнера прессой, перечисляя в каком количестве эпизодов его упоминали в СМИ («Marner, who was described by Richard Last in The Daily Telegraph as «one of telly's most irresistibly comic faces», appeared in all 85 episodes of the sitcom, and the avuncular Colonel von Strohm and Lieutenant Gruber, his ridiculously camp side-kick»), а в конце приводит факты его биографии («He was born Alexander Molchanoff in Petrograd on March 27 1921, the eldest son of Colonel Paul Molchanoff, of the Semionovsky regiment, one of the two hereditary Imperial Guards regiments founded by Peter the Great»).

В 1991 году Ричард Марнер в составе одно из диаспор был награжден оливковой ветвью («In 1991, when the then Mayor of Moscow, Boris Yeltsin, convened a Congress of Compatriots, an olive branch to some of the post-1917 White Russian diaspora, Marner was one of the 600 people who returned to the motherland. Despite being caught up in a coup, he stayed long enough to watch, through tears, the first Imperial Russian flag flown in Moscow since the 1920s»).

В газете Independent от 26 августа 1998 года на первой полосе издания опубликован некролог о прекрасном артисте, композиторе и талантливом поэте Олеге Прокофьеве («Obituary:Oleg Prokofiev»): «The son of the composer Sergei Prokofiev, Oleg Prokofiev was in his own right an artist, painter, sculptor and poet, a cultivated man with a lively interest in every form of artistic expression. He was a passionate and knowledgeable promoter of his father's music, a devoted father and a faithful friend. He had a touching and infectious enthusiasm for the new. Yet his life had not been straightforward, and he went through a series of personal tragedies and losses. The second son of Sergei Prokofiev and the singer Lina Codina, he was born in Paris in 1928. He and his elder brother, Sviatoslav, were often separated from their parents who spent long periods touring the Western world and, increasingly often, Russia» [73].

В данном контексте автор рассказывает, каким замечательным, талантливым и многогранным был Олег Прокофьев, перечисляя лишь часть его заслуг.

Не забывает автор рассказать и о тяжелой жизни Олега Прокофьева: когда семья Прокофьевых переехала в Москву, там уже проходили «Сталинские зачистки». Этот факт не мог не отразиться и на семье Прокофьевых. Давления со стороны власти не выдержала супруга Прокофьева и оставила мужа с детьми, покинув семью.

Через некоторое время отца Олега Прокофьева арестовали и отправили в Сибирь, оставив детей никому ненужными. Однако эти козни судьбы не смогли сломить Олега Прокофьева, он рос в высокохудожественной среде и даже учился в Московском училище искусств («When in 1936 Prokofiev were decided to settle back in Moscow, he took his family to a country already in the grip of Stalin's purges. The following years were sombre; In spite of these difficulties, Oleg was highly stimulated by the artistic environment he lived in, and he studied art at the Moscow School of Art from 1944 to 1947»).

С особой экспрессией автор некролога выделяет факты потери детей и неудачного брака композитора: «After a first unsuccessful marriage, he met and married a young British art historian, Camilla Gray, who would later on write a ground-breaking study of Russian avant-garde art, The Great Experiment: Russian art, 1863- 1922 (1962)» [73].

По-особенному преподносится смелость и выдержка Прокофьева: «In spite of these terrible upheavals and even though the legacy left him by his father forced him to relive and recall the past over and over again, Oleg Prokofiev looked and moved forward. Over the past 20 years, he successfully struck a balance in his own life, making his name as an artist, while dedicating a considerable part of his time too to his father's music. Some of his poems have also been published» [73].

В заключение некролога автор с доброй грустью вспоминает о том, каким был Олег Прокофьев: «Just as his father had spent years of his emigre life promoting the music of many contemporary Soviet composers, Oleg Prokofiev helped and patronised a great number of Russian artists in this country. «He was a man I saw little of», said one young Russian artist to me, «but every time we met, he gave a new dimension to my life over here, to the life of so many creative people»» [73].

В газете The Telegraph от 29 марта 2010 года на первой полосе расположен материал об умершем в 91 год великом английском и американском актере Мартине Бенсоне («Martin Benson, who died on February 28 aged 91, made his greatest mark during a busy acting career as Kralahome, the Grand Vizier in The King and I, whom he played in the long-running London stage production and then in the 1956 Hollywood film with Yul Brynner and Deborah Kerr»).

Мартин Бенсон, несмотря на своеобразный внешний вид, практически всегда играл роли злодеев, причем с раннего детства. Автор перечисляет фильмографию артиста («Martin Benson in a classic villainous pose. His first appearance before the cameras was as a diplomat who is murdered by a spy in The Blind Goddess (1948); later he appeared in Pope Joan (1972) and The Omen (1976) as well as in The Sea Wolves (1980), a rollicking Second World War tale»).

Далее автор публикации приводит эпизод из хроники жизни знаменитого актера, рассказывая, как сын русского бакалейщика и обычной полячки выиграл стипендию гимназии, в которой учился, а затем, после войны снимался в провокационных роликах, за что был сослан на Ближний Восток: «The son of a Russian grocer and his Polish wife who had left Russia at the revolution, Martin Benjamin Benson was born in the East End of London on August 10 1918. King Farouk was a keen attender of its Shakespeare productions. After the war Benson decided against returning to a 10s-a-week job in pharmacy and quickly found work in The Adventures of PC 49 (1949); I'll Get You for This (1951); Wide Boy (1952); Escape by Night (1953); Soho Incident (1957); and Assassin For Hire (1958)».

Кроме вышеупомянутых ролей в кино, Мартин Бенсон успел стать хорошим писателем и отличным отцом («He wrote a book about acting for amateurs and painted portraits of such theatrical figures as John Gielgud and Alec Guinness, exhibiting at the Royal Academy Summer Exhibition and holding five one-man shows; he was even the film critic of the Jewish Chronicle for a brief time. He married, first, Joan Oliver, with whom he had three daughters and a son; then Joy Swinson, with whom he had two daughters and son; there was a son by another relationship»).

Заканчивает публикацию журналист с экспрессией: «Martin Benson's last appearance on the small screen was in Casualty in 2005, when he took the part of a patient because it enabled him to sit down during filming».

Теперь рассмотрим несколько материалов первой полосы в газете The Daily Telegraph от 27 мая 2013 года. В издании мы можем видеть, что на первой полосе располагаются новостные статьи, касающиеся следующих областей жизни:

·мировая политика (статья о запрете полицейскими отслеживания частной жизни беженцев - «Privacy laws stop cops tracking refugees»);

·городская политика (статья о том, как жители Сиднея и мэр города объединяются в оппозицию против Совета - «Mayors, residents unite in opposition to Sydney «supercouncils»»);

·социальные новости (статья о том, как любящая женщина пошла на убийство - «Murder denied children her love»); экология среды (новостная заметка о том, что найдены канистры с высокотоксичным веществом - «More toxic canisters found»)

·новости из других областей.

Мы смогли убедиться на примере газеты The Daily Telegraph, что у качественных изданий в приоритете такие области жизни, как разноуровневая политика (внешняя и внутренняя), экономика (внешняя и внутренняя), экология, новости культуры, социальные аспекты и все то, что требует достаточно высокий уровень образованности и интеллекта.

Вряд ли рабочий с рынка поймет, каким образом местные общины окажутся под ударом, если либералы попадут в парламент («Opposition to a proposed Sydney mega council is so strong that even a Liberal MP has shot down the concept. Coogee Liberal MP and former Randwick mayor Bruce Notley-Smith said the State Government would not force councils to merge, but said «as for a global city, Im not in favour of it». «Local government should be answerable to local communities, not the state, not party interests and not wealthy vested interests», Cr Moore said») [78].

Согласно данным социологических исследований, читателями качественной газетной прессы являются люди, в руках которых находится экономическая и политическая власть. Они нуждаются, прежде всего, в подробной, проверенной и достоверной информации, чтобы на ее основе принимать решения или использовать ее в работе для других целей, в чем мы смогли убедиться выше.

Всем известно, средний класс Великобритании имеет высокий уровень образованности и культуры, а вследствие этого, читает, преимущественно, качественную газетную прессу. Люди, выбирающие качественную газетную прессу - это те, кто считает, что в современной жизни важно быть в курсе всех событий, что происходят в мире и считают, что чтобы быть успешным необходимо хорошо в этом разбираться [61].


1.2 Популярные газеты и их специфика


К одним, из самых популярных (массовых) газет, печатающихся в Великобритании, относят Daily Mirror, Daily Star, The Star, The Sun, Daily Mail, Daily Express, Today, Scottish Daily Express, Scotland Today [61].

Рассмотрим основные характеристики этих газет.

Что касается рассматриваемых нами газет, то, к примеру, газета The Sun в номере от 19 января 1995 года отвела большую часть первой страницы факту кражи машины Джона Прескотта, одного из лидеров лейбористов, вынеся в заглавие его высказывание: «Now dare cops call me a liar». В первом абзаце журналист сообщает читателю основные факты происшедшего: «Labour deputy leader John Prescott clashed angrity with police last night over the mystery of his stolen Jaguar». Обращает на себя внимание наречие angrily, характеризующее образ действия и выражающее личное мнение журналиста. Читателям также сообщается, что Прескот «бушевал, неистовствовал» и назвал полицейских лжецами. Такого рода лексика является элементом эмоциональной речи и помогает придать статье скандальный, сенсационный характер. Кроме того, следует отметить стремление популярных газет выносить в заголовок цитату из речи героя статьи, что способствует экспрессивности, привлекает внимание читателей.

Другая статья этого же номера, озаглавлена «999 Girls in sex orgy» и имеет подзаголовок «Couple banked on table at ambulance booze up», а также примечание «exclusive». В зачине сообщается, что «A party at an ambulance training centre turned into a booze and sex orgy, it was revealed last night». В заголовке этой статьи обращает на себя внимание цифра 999, являющаяся номером, по которому вызывают неотложную помощь, и явно имеющий контраст с тем, чем занимается медицинский персонал в описываемый вечер. Эта статья, на наш взгляд, также имеет скандальный характер.

Газета Daily Mail, в номере от 10 марта 2008 публикует, на наш взгляд, интересный материал Дэвида Вилкиса о «русском арабе» Борисе Джонсоне («Boris Johnson: I am descended from a Russian slave»). Этот человек интересен тем, что является своего рода социальным провокатором («He is known for provocative remarks, such as calling the good folk of Portsmouth «obese drug takers» and claiming he finds Cherie Blair sexually attractive»).

Комичность истории жизни Бориса Джонсона, журналист Дэвид Вилкис вкладывает в неоднозначность его родословной («Mr. Johnson says his great-great-grandmother, a Circassian slave from a region in southern Russia, was sold to his great-great-grandfather after she fled from war to Turkey in around 1862. She was set free only when the couple later married. Although BBC researchers studying Mr Johnson's story for the series Who Do You Think You Are?, traced his family line to his great-grandfather, they were unable to go back any further. Without the paper trail to back it up, the tale had to be treated simply as «family folklore», a source at the corporation said»).

При каждой встрече с журналистами сам Джонс, к примеру, приводит противоречивые факты из своей биографии, тем самым, вводя общество в замешательство (Yesterday, Mr Johnson insisted he was the «proud offspring of Turkish immigrants», saying: «This is not in any way casting aspersions on my great-great-grandfather. «He wasn't a slave owner, he was a slave marrier»»). Daily Express, в номере от 15 января 1995 года, посвятила первую страницу проблемам, возникающим в религиозных сектах. Статья «Probe the Mafia Cult», имеющая подзаголовок «Sect ruled by fear say ex-disciples» рассказывает о скандалах, имеющих место у членов сект и запугивании руководством сект своих верующих. Зачин состоит из следующего предложения: «Charity watchdogs have been called in to probe a controversial New Age Sect». Во втором абзаце статьи следует пояснение этой фразы: The move comes amid a flood of allegations about how the Findhorn Foundation is being run». В данной статье, как и в других статьях из популярных газет, обращает на себя внимание относительная краткость предложений. Широко используются глаголы, придающие тексту динамичность и делающие его легким для прочтения и понимания. Кроме всего прочего, на первой странице этого издания имеются материалы о любви, свадьбах, разводах, изменах между знаменитыми людьми, которые всегда привлекают внимание определенного круга читателей.

Газета Scotland Today отвела первую страницу описанию действий полицейских, которые разогнали мирную демонстрацию в защиту прав животных. Движение в защиту прав животных играет важную роль в социальной жизни страны, поэтому действия полицейских вызывают у читателей, по меньшей мере, осуждение. Статья рассказывает о случайном свидетеле демонстрации. Автор статьи сравнивает его в заголовке с овечкой, которую ведут на заклание: «Like a lamb to slaughter» и превращает его, таким образом, в невинную жертву. В зачине статьи автор вводят читателей в курс дела: «Riot police were last night accused of acting like «rent-a-thugs» to end a peaceful animal rights protest. And caught in the middle of a sea of baton-wielding officers was terrified electronics worker, who had never been on a demonstration before». В этом абзаце обращает на себя внимание сравнение полиции с преступниками, что является, несомненно, унизительным, если не оскорбительным для сотрудников полиции. Таким образом, журналист пытается привлечь негативное внимание читателей к полицейским.

Популярные газеты, как правило, уделяют основное внимание криминальным событиям, спорту, необычным происшествиям, скандалам и прочим социальным аспектам. В текстах газет преобладает высокий эмоциональный фон, который особенно остро ощутим в формах негодования и возмущения. Оценка фактов зачастую субъективна и поверхностна. Журналисты стремятся установить с читателями тесные, неформальные отношения, используя для этого различные языковые средства. Читателей популярных газет отличает невысокий образовательный уровень, правые политические пристрастия, личностные предрассудки [51].

Журналисты популярных газет общаются с читателями непринужденно, широко используют эмоциональные и экспрессивные средства, пытаются установить неформальные отношения с читателями. Текст статей очень легок для восприятия, а также особо динамичен благодаря использованию преимущественно глаголов и коротких простых и понятных всем предложений. На первый план выходит скандальный, сенсационный аспект новостей; появляется какое-то конкретное частное лицо, подробности, из жизни которого вызывают в обществе некий резонанс [51].

Всем известно, что популярные газеты тем и популярны в Великобритании, что их стоимость в несколько раз ниже, чем у качественных изданий, плюс к этому они меньше по размеру, их можно легко сгибать и носить с собой в кармане рабочих брюк. Они также отличаются большими, броскими и яркими заголовками, оповещающими о предмете публикации. Очень часто в качестве заголовков используются повелительные предложения, побуждающие читателей к действию или призывающие примкнуть к той или иной точке зрения. В этом проявляется стремление журналиста уже с помощью заголовка установить более тесные, неформальные отношения с читателями, то, что принято называть «in group solidarity».

Как уверяет Корконосенко С.Г., статьи популярной газетной прессы чаще всего посвящены политическим, криминальным, спортивным событиям и необычным происшествиям. Небольшие по объему публикации привлекают внимание читателей к личному мнению журналиста по поводу событий, описываемых им. Значительное внимание уделяется скандалам, сплетням, подробностям из жизни знаменитых людей, включая королевскую семью, описанию жизни богатых людей. Обилие фотографий, цветных картинок, карикатур, комиксов - основная черта дизайна популярных газет [30].

На примере газеты The Sun, мы можем лично убедиться в этом. В номере от 13 февраля 2008 года (Приложение Б) первая полоса издания посвящена шокировавшей всю страну новости: тринадцатилетний парень стал отцом («Baby-faced boy Alfie Patten is father at 13»). В статье рассказывается о том, как застенчивый тринадцатилетний парень с еще не сломавшимся голосом стал отцом. Подросток со всей ответственностью заявляет, что иметь ребенка - хорошо и поэтому, когда его подруга Шантель Стедман в возрасте 15 лет узнала, что беременна, решил оставить ребенка («The shy lad, whose voice has not yet broken, said: «I thought it would be good to have a baby»»), но, не смотря на это, ответить на вопрос о том, какова стоимость памперсов не смог. Помимо всего прочего, автора публикации приводит в шок тот факт, что мальчик нигде не работает в силу возраста и денег на карманные расходы отец ему не дает. Вопрос о том, на что растить ребенка остается без ответа. Случившийся факт вызвал, что называется, бурю в стакане воды, не только в самой Великобритании, но и во всем мире. Экспрессия, прямые комментарии героя, простые предложения и повышенный эмоциональный фон текста, свидетельствует о том, что перед нами находится массовое издание, концепция которого, заключается, прежде всего, в привлечении внимания читателей с невысоким образовательным уровнем, в вызове общественного резонанса мнений.

В номере от 27 мая 2013 года на первой полосе издания напечатана новостная статья о том, как знаменитая американская актриса Аманда Байнс с расистским уклоном пишет о не менее знаменитой певице Риханне в твиттере - «Amanda Bynes unleashes racist Twitter rant at Rihanna
Read». В статье рассказывается о том, как «проблемная» актриса поливает грязью в социальной сети бывшую подругу, обсыпая ее нелестными выражениями вида «so ugly trying to be whitе», пытается отбить у нее парня и выставить в плохом свете в обществе.
В газете Daily Mirror от 31 мая 2013 года (Приложение В) опубликована статья о том, как королева Англии приехала лично утешить семью убитого солдата Lee Rigby в казармы Вулвича («Woolwich attack: Queen comforts soldiers' families on visit to barracks after horrific Lee Rigby murder»). В материале речь идет о совершенном в казармах Вулвича теракте и погибшем вследствие этого военном. Королева отменила запланированные встречи и лично приехала поговорить с сослуживцами погибшего двадцатипятилетнего Ли Ригби («The Queen made a poignant visit to Woolwich barracks today, just days after Drummer Lee Rigby was hacked to death nearby. The tour had been planned months before the brutal killing, but Her Majesty made room in her original itinerary to meet members of the 2nd Battalion Royal Regiment of Fusiliers who worked with Lee»). Характер изложения материала в данной статье хоть и официален, но все же очень окрашен экспрессивностью, что говорит о выражении отношения журналиста к случившемуся событию. Статье присуща образность и яркое описание произошедшего события, которое направлено на вызов эмоций у читателя.

По мнению Я. Г. Синицыной для популярных газет в большей степени, чем для качественных газет, характерно широкое использование разговорного языка, слэнга. Журналисты стараются общаться с читателями в непринужденной форме, пытаясь задействовать их эмоции в процессе чтения статьи, широко используя выразительные средства и создавая тем самым как бы неофициальные отношения между журналистом и читателями. В текстах популярных газет преобладает эмоциональный фон негодования, возмущения, оценка фактов при этом бывает нередко поверхностной, по сути субъективной [52].

Из синтаксических особенностей статей в популярных газетах необходимо отметить частое использование эллипсиса. Многие предложения начинаются с союзов and, or, nor, связь между предложениями нередко искусственная. Структура предложений тем проще, чем они короче. Массовые газеты стремятся освещать события в личностно-психологическом ракурсе, комментировать мотивы поступков героев [52].

В рассматриваемом номере газеты The Sun можно увидеть еще одну новостную статью, подтверждающую типологические характеристики издания. «Vandals deface war memorials amid tensions after Brit soldier slaughter» - вандалы испортили военные памятники после убийства солдата Брита. В статье описывается о том, какой шок испытали жители Лондона после того, как «больные на голову» вандалы осквернили несколько военных памятников, красной краской написав на них слово «ислам». По словам корреспондента, такая акция усилила социальную напряженность, что негативно сказалось на обществе [75].

Проанализировав данную статью можно сделать следующие выводы: 1. статья изобилует ярко окрашенной экспрессивностью речи; 2. для текста характерно широкое использование разговорного языка и слэнга («SICK vandals have defaced two of Britains most celebrated war memorials, apparently with the words «Islam» spray-painted over them»); 3. преобладает повышенный эмоциональный фон негодования по поводу произошедшего события. Получается, чтобы понять, о чем идет речь в данном тексте, не нужно иметь три высших образования или степень магистра наук.

Все вышеперечисленных характеристики, в свою очередь, подтверждают, что мы держим в руках массовое издание, рассчитанное на широкую аудиторию, по сути, простой рабочий класс.

Кроме всего прочего, хочется добавить, что в Великобритании классическая вертикаль газетного рынка. Великобритания исторически всегда была страной с идеально организованным географическим рынком. Эта особенность сохранилась и до настоящего времени (Приложение Г). На сегодняшний день в стране существует рентабельная система общенациональной прессы, тираж которой в 2000 г. достигал 13 млн. по будням, в выходные дни - 14 млн. (не смотря на то, что размер общей читательской аудитории даже превышал эту цифру).

Наряду с общенациональными газетами в Великобритании выходит около 1350 региональных и местных газет, а также более 7000 периодических изданий. Более половины взрослых британцев ежедневно читают газеты (в 1998 г. 61% мужчин и 52% женщин). Аудитория воскресных газет приближается к 65% населения. Региональные и местные газеты читают около 85% британцев [62, P. 275.].


1.3 Место русскоязычных газет в эмигрантской прессе Великобритании

русскоязычный газета великобритания

По данным журнала «Forbs», Лондон осваивался приезжими со всего мира «накатами», иммиграционными волнами различного происхождения. В ХХ веке это были подданные Российской империи, во время и после Октябрьской революции 1917 года, позднее - жители обретающих свободу колоний и доминионов Британской империи, богатые американцы, арабы, японцы и китайцы. 31 % населения современного Лондона родились за границей [43].

По данным переписи Великобритании, 27 011 британцев в 1991 году назвали своей родиной СССР [41].

Ефим Барбан, проживающий в Лондоне, дал комментарии журналу «Огонек» по поводу эмигрантской обстановке в стране: «Считается, что за прошедшие 15 лет со времени распада Советского Союза и обретения россиянами свободы передвижения в Англию перебрались около 200 тысяч граждан бывшего СССР. Мэр Лондона Кен Ливингстон утверждает, что в британской столице проживают 50 тысяч русских. Пресс-атташе российского посольства Андрей Рахманов полагает, что в Британии находятся не менее 150 - 200 тысяч русских людей. При этом он ссылается не на официальную статистику, а на информацию в британских СМИ и слухи. Точной цифры никто не знает, потому что подавляющее большинство живущих в Англии россиян попали в страну нелегально или обманным путем [69].

В масштабном и литературном планах, русская эмиграция в Англии, на первый взгляд, не может сравниться с такими признанными центрами, как Париж, Берлин или Прага [24]. Однако, присмотревшись, оказывается, что у русской эмиграции (в широком культурном, а не только литературном смысле) в Англии были не менее, а может быть даже более глубокие корни, чем в других европейских странах. Особенно мощно эти корни представлены в политической сфере: в Англии еще издавна находила прибежище оппозиционная к правительству российская интеллигенция. Эта интеллигенция представляла Россию не только политическую, но и культурную, и литературную [25].

Имена представителей российской интеллигенции свидетельствуют о неразрывной связи литературы и политики: Н.И. Тургенев, А.И. Герцен, П.А. Кропоткин, А.И. Эртель, Ф.В. Волховский, С.М. Степняк-Кравчинский.

На рубеже столетий и в конце XIX века в Великобритании выпускалось немало русских журналов и газет, названия которых говорят об их направлении: «Свободная Россия», «Накануне», «Народоволец», «Современник», «Свободное слово», «Хлеб и воля», «Русский рабочий», «Социал-демократ», «Революционная мысль» [24].

«Forbes», размышляя на страницах своего журнала, пишет о том, как Лондон может стать «хорошим трамплином для личных и профессиональных амбиций» самого обычного человека, переехавшего туда на постоянное место жительства. Многие из русских не упустили свой шанс.

Приведем несколько примеров покорения Англии эмигрантами из бывшего СССР.

. Художник Михаил Аникст (66 лет): «Я уехал в Лондон в 1990 году, потому что позвали на работу - арт-директором в издательство. К тому же с Англией меня связывает многое: мой отец был известным шекспироведом, занимался английской литературой. Я приехал в Англию в 51 год. Не лучший возраст для иммиграции. Говорят, любая иммиграция после 15 лет болезненна. Но у меня не было времени на раздумья - я приступил к работе через час после приезда и до сих пор не могу остановиться. На меня здесь не смотрят как на иммигранта. Если ты отвечаешь профессиональным и социальным требованиям, тебя принимают. Знаете, я уже в России чувствовал себя иммигрантом. Меня никуда не выпускали, внутри своей страны я ощущал себя чужим. Когда приехал в Англию, я как будто второй раз родился. Для меня родина - это мой рабочий стол. И где будет этот большой рабочий стол с большим компьютером, там буду и я» [69].

2. Студент Михаил Шевченко (25 лет): «Здесь я пишу докторскую диссертацию, учусь в аспирантуре. До этого я учился в Ростове-на-Дону, на физическом факультете. Я занимаюсь проблемой искусственного интеллекта. За исследования платит Европейский союз. Мы пытаемся симулировать работу живых организмов, это грандиозный проект. То, что русские за границей живут как в сказке, - миф. На самом деле тут нужно работать, и работать очень много. Просто в Англии весьма прагматично относятся к людям и тебя примут, если ты достаточно выкладываешься, тратишь силы. Я возглавляю общество русских студентов нашего университета. Русские душевнее европейцев, с местными жителями общаться скучновато. Я планирую вернуться в Россию, и это не только тоска по Родине. Мне за державу обидно: у нас так много умных людей и все уезжают. Кто-то должен и возвращаться» [69].

3. Банкир Юрий Фадеев (27 лет): «Когда мне было 12 лет, я уехал с мамой из Узбекистана, и многие русские оттуда бежали. Мама нашла работу учительницы в английской тмутаракани. Английский мне пришлось учить с нуля, а потом получил гранд - на обучение в частной школе. После нее поступил в престижный Imperial College на прикладную математику. Сейчас работаю в лондонском Сити, в банке. А четыре года назад вместо займа на квартиру я взял заем на яхту. Купил судно под названием «Тингара» 1968 года рождения! В течение трех лет я ее ремонтировал, восстанавливал. И вот теперь открыл свою яхт-школу, единственную в Англии для русскоговорящих. В процессе этого генерального ремонта я познакомился со своей женой Юлей. Мы - первая волна иммиграции, останавливаться нам нельзя, поэтому отдыхать много не удается. Мечтаем пересечь Атлантику когда-нибудь!» [69].

Как показывает статистика, глобальное заселение Лондона «русскими» началось в 1990-е годы. Экономическая миграция 1991 - 1992 годов была вызвана открытием границ бывшего Союза и стремительным ухудшением экономического положения основной массы его населения. В частности, в Лондоне обосновались состоятельные профессиональные менеджеры, представители среднего класса. Их целью были учёба или работа, их семьи оставались в родной стране, поэтому мигранты жили скромно, регулярно курсируя между Британией и родиной.

Лондонский политолог Александр Терентьев считает большинство русскоязычных лондонцев социально активными людьми, которые в политическом отношении предпочитают консерваторов, а молодёжь - «новых лейбористов».

В связи с вышеизложенным, Константин Рожнов, корреспондент BBC Russian.com считает русскоязычную прессу Великобритании весьма разнообразной и развивающейся: «В Лондоне, одном из самых многонациональных городов мира, издается множество газет на самых разных языках. Есть свои печатные издания и у русскоязычной общины британской столицы - несколько газет и глянцевых журналов» [45].

По словам Константина, газеты выходят еженедельно тиражом от 12 тысяч экземпляров. «Те, которые «постарше», - «Лондонский курьер» и «Лондон-INFO» - стоят читателям денег, а появившиеся в последние пару лет «Пульс UK» и «АНГЛиЯ: наши на острове» распространяются бесплатно. Также на все эти газеты можно оформить подписку» [45].

По мнению Рожнова, лондонские русскоязычные издания сильно отличаются от российских газет, выпускающихся, к примеру, в Москве: «прежде всего, значительно меньшим охватом аудитории и спецификой печатаемой в них информации» [45].

А, вот главный редактор «Лондон-INFO» Дмитрий Дроздов комментирует ситуацию следующим образом: «очень сильно ощущение, что ты находишься на границе. Двойная нагрузка в этом смысле - надо разбираться и в том, что происходит в России, и в том, что в Британии»» [45].


2. Русскоязычная пресса Великобритании: история и перспективы развития


.1 Основные этапы в развитии русскоязычной газетной периодики в Великобритании


«Русская пресса за границей - не только газеты, журналы, но и радио, телевидение, исследовательские центры - это достаточно серьезная сила, это целая линия в мировой журналистике», - эти слова принадлежат одному из организаторов первого Всемирного конгресса русской прессы, генеральному директору ИТАР-ТАСС В. Н. Игнатенко.

Интеллектуальный потенциал России никогда не вмещался даже в огромных ее пространствах. Писатели, художники, ученые не только подолгу гостили в других странах, но и жили там. Духовный поиск, свойственный русскому менталитету, никогда не мог соответствовать установившемуся в государстве определенному режиму. И он был причиной исхода из страны тех, кто оказался в оппозиции господствующим догмам официального православия. С 1828 по 1915 г. из России выехало в связи с этим более 4,5 млн. человек [20, С. 50-57].

Л.П. Громова выделяет три основных периода развития русской эмигрантской прессы в XIX веке:

. Зарождение и становление системы вольной русской прессы в 1850 -1860-е годы (А.И. Герцен, Н.П. Огарев, П.В. Долгоруков, Л.П. Блюммер, И.Г. Головин и др.).

. Новая волна эмиграции и журналистика 1870 - 1880-х годов (С.Г. Нечаев, М.А. Бакунин, П.Л. Лавров, П.Н. Ткачев и др.).

. Традиции и новый опыт 1880 - 1890-х годов (С.М. Степняк-Кравчинский, Ф.В. Волховский, В.Г. Чертков, Г.В. Плеханов и др.) [20, С. 50-57].

По мнению исследователей, эти периоды также относятся к эмигрантской периодике XIX века Великобритании.

Зарождение русской эмигрантской журналистики связано с основанием Александром Ивановичем Герценом в 1853 г. Вольной русской типографии в Лондоне [20, С. 50-57]. Своей главной целью он считал становление себя «свободной, бесцензурной речью» передовой России, чтобы «невысказанным мыслям (...) дать гласность, передать их братьям и друзьям, потерянным в немой дали русского царства» [13].

Кроме герценовских изданий с конца 1850-х годов в разных городах Западной Европы появляются и другие русские журналы и газеты. Герцен по этому поводу пишет следующее: «Русская литература за границей растет не по дням, а по часам - как ясное доказательство, что нам есть что сказать и что нам нельзя говорить дома» [14].

Г.В. Жирков утверждает, что в 70-е годы эмиграция не только «усилилась», обновилась по составу, но и заметно изменилась по своему характеру. Герцен почувствовал это еще во второй половине 60-х годов, когда после усиления репрессий в России в Европу хлынула «молодая» эмиграция, большую часть которой составляли разночинцы. На смену дворянской либеральной оппозиции разных оттенков пришли люди с более радикальными идеями [20, С. 50-57].

За период, прошедший с открытия в 1853 году Вольной русской типографии, Герцен организовал целую систему свободной русской прессы. После выпуска первых брошюр, прокламаций, листовок и других непериодических изданий он создал общественно-политический и историко-литературный журнал-альманах «Полярная звезда» (1855-1868); публицистический сборник «Голоса из России» (1856-1860), ставший органом русских либералов; политическую газету «Колокол» (1857-1867) с тематическими «прибавлениями» - обличительным приложением «Под суд!» (1859-1862) и газетой для народа «Общее вече» (1862-1864); первую двуязычную газету «Kolokol» (1868-1869), выходившую на французском языке с Русским приложением; а также серийно-периодические сборники 1853-1870). Все они составили единую многообразную систему свободных, бесцензурных изданий, включившую в себя различные по типологии и целевому назначению издания. Опыт издательской деятельности Герцена и Огарева был использован другими русскими эмигрантами в создании новых периодических органов [18].

По мнению исследователей, опыт эмигрантской журналистики 70-х годов интересен не только тем, что она, прежде всего, унаследовала и развивала традиции герценовских и других изданий 60-х годов в организации, постановке изданий, привлечении авторов, налаживании системы распространения, связей с Россией и между собой, но и плодотворно повлияла на наследование новых видовых форм органов печати [21].

Появились издания, ориентированные на конкретную читательскую аудиторию: для образованной молодежи («Набат»), для рабочих («Работник»), для русских американцев («Свобода») и прочие. Кроме того, вслед за герценовским «Колоколом» на французском языке с русским приложением появляются другие двуязычные издания, рассчитанные на русского и иностранного читателя. Как и в предшествующее десятилетие, в 70-е годы выходят газеты и журналы, не имеющие яркой «партийной» принадлежности, они стремятся охватить своим воздействием широкие эмигрантские круги и предназначены «для всех». В наше время русская колония совершенно не похожа на ту, которая была в Лондоне в XIX и XX столетиях, ушли в историю невозвращенцы, революционеры, диссиденты, изгнанники. Большая часть людей работает, еще большая часть учится. В Лондоне издаются русские газеты, активно действуют самые разные общества и даже выпекается русский хлеб [70].


2.2 Современное состояние русскоязычных газет


В Лондоне, одном из самых многонациональных городов мира, издается множество газет на самых разных языках. Есть свои печатные издания и у русскоязычной общины британской столицы - несколько газет и глянцевых журналов. Самыми востребованными газетами считаются: «Pulse UK», «Англия», «Достижения» (в Манчестере), «Русский Лондон» («Лондон-Инфо»), «Лондонский курьер», «Лондон- INFO», «АНГЛИЯ: наши на острове».

Наблюдения «Русской службы Би-би-си» показали, что к 2010 году еженедельный тираж русскоязычной прессы - «Лондонский курьер», «Лондон-Info», ежемесячный бюллетень Лондонского кафедрального собора «Соборный листок», «Пульс UK», «АНГЛиЯ: наши на острове», журнал New Style - составлял от 12 до 22 тыс. экземпляров, что составило достойную конкуренцию иммигрантской персе из других стран [69].

Лондонские русскоязычные издания сильно отличаются от российских газет, которые выпускаются, к примеру, в Москве: прежде всего, значительно меньшим охватом аудитории и спецификой печатаемой в них информации.

По словам Дмитрия Дроздова, главного редактора «Лондон-INFO», «Очень сильно ощущение, что ты находишься на границе. Двойная нагрузка в этом смысле - надо разбираться и в том, что происходит в России, и в том, что в Британии».

По словам того же Дмитрия Дроздова, «Лондонский курьер» и «Лондон- INFO» «являются прибыльной структурой, живут за счет рекламы» [45].

Глава издательского дома Russian Media House Елена Рагожина раньше была совладельцем «Лондон-INFO», но потом продала ее партнерам и с 2005 года выпускает газету «Пульс UK».

Глянцевый журнал и путеводитель, издающиеся Russian Media House, окупают себя. А для того, чтобы весь бизнес приносил прибыль, в издательстве существует еще несколько проектов.

Чтобы «быть на плаву» некоторые издательства берут заказы на дизайн, к примеру, изготавливают календари, брошюры. Среди всего прочего, практически каждое русскоязычное печатное издание занимается рекламой. «Мы крупнейшая газета. Не потому, что мы самая замечательная, а потому что бесплатная. Мы покрываем очень большую нишу читателей: от самого низкого социального класса - к примеру, раздел объявлений - до самого высокого (пишем о выставках, музеях, о том куда пойти)», - говорит глава издательского дома Russian Media House Елена Рагожина [45].

Как считает Дмитрий Дроздов, среднестатистический читатель «Лондон-INFO» - это «человек, состоявшийся в жизни в Великобритании, у которого есть стабильная работа, который получает, может быть, доход выше среднего» [45].

Несмотря на массовость и популярность русскоязычных газет в Великобритании печатается и распространяется, явно рассчитанный на более узкую и избранную аудиторию, чем, к примеру, газета «Пульс UK», - ежемесячный журнал «Новый стиль».

«Это глянец для русских, живущих в Европе. Я для себя вдруг поняла, что мы выросли на такой культуре, мы привыкли читать журналы. Мы всю жизнь читали «Новый мир», «Огонек». Это, конечно, совершенно разные вещи, но, тем не менее, мы росли на журналах и мы любим читать журналы. А то, что мы получаем из России, немного не соответствует тому, что нас интересует», - рассказывает Елена Рагожина [45].

Далее подробнее рассмотрим характеристики и специфику развития вышеуказанных русскоязычных газет, печатаемых в Великобритании.

На наш взгляд, современные русскоязычные печатные издания Англии можно условно разделить на две категории:

1. Качественные издания - «Лондонский курьер», «Русский Лондон» 2. Популярные издания - Pulse UK», «Англия», «Достижения» (в Манчестере), «Анлия: наши на острове».

Специфику приведенных изданий рассмотрим ниже:

1. Качественные издания:

А) «Лондонский курьер» - газета, выходит 3 раза в неделю в Лондоне объемом 12 страниц и общим тиражом 30 000 экземпляров. Приобрести можно с помощью рассылки, доставка через Интернет, розничная продажа. Существует в электронной версии.

Концепция газеты заключается в освещении самых важных и интересных событий, происходящих в Великобритании, России, мире. В издании существует несколько постоянных рубрик: Russian UK: The week; Russian UK: Competition; Russian UK: Interview; Legal Advice; Russian UK: Guide to eating out; Travel; Russian UK: Books; Russian UK: Profession; Russian UK: Community. Нацелена на узкую аудиторию, заинтересованную в вопросах иммиграции, поиске трудоустройства, туризма, образовании, изучении английского языка, поиске партнера за рубежом. Сотрудничает с рекламными агентствами. Распространяется по территории Великобритании и Ирландии.

Б) «Русский Лондон» («Лондон-Инфо») - русскоязычная газета, основана в 1997 году компанией Russian London Ltd. Выходит 1 раз в неделю. Распространяется по подписке и в розницу. Имеет электронную версию. Постоянные рубрики: «Новости»; «Бизнес»; «Культура»; «Политика»; «Спорт»; «Афиша»; «Услуги»; «Общение»; «СМИ».

Сотрудничает с рекламными агентствами. Нацелена на узкую аудиторию, заинтересованную в вопросах иммиграции, поиске трудоустройства, туризма, образовании, изучении английского языка, поиске партнера за рубежом. Печатается еженедельно. Таблоид. Полноцветное издание.

. Популярные издания:

А) «Англия: наши на острове » - независимая еженедельная газета, выходящая на русском языке в Великобритании. Главным образом предназначена для иммигрантов из стран постсоветкого пространства, а так же для англичан, читающих по-русски. Представлена, кроме Великобритании, в России и Украине. Выходит по пятницам. Распространяется бесплатно. Способы распространения включают подписку, газетные лотки у станций лондонского метро, и сеть «русских» магазинов и точек «русского» бизнеса по всей Великобритании. На сегодняшний день «Англия» является ведущей газетой русскоязычной общины Великобритании. Газета освещает политические, общественные, экономические, культурные и спортивные события жизни Великобритании, большое внимание уделяется международным новостям и региональным новостям стран постсоветского пространства. В каждом номере публикуются авторские материалы и аналитические статьи, интервью, советы и консультации специалистов, обзоры новинок кино и книжного рынка, юмор, а также рекламные материалы и частные объявления. Имеет электронную версию. Тираж: 30 000 экземпляров. Печатается еженедельно по пятницам. Таблоид. Объем страниц: 40. Полноцветное издание [65].

Б) «Pulse UK» - еженедельная русская газета в Лондоне, появилась в сентябре 2005 года на 24 страницах, с ТВ программой и бесплатными объявлениями. Газету выпускает независимый издательский дом Russian Media House, основанный в 2003 году. Издание не принадлежит никакой политической партии, правительству или официальной организации какой-либо страны и оставляет за собой право печать материалы в либеральных традициях свободной прессы. В каждом номере публикуются авторские материалы и рецензии в области кино, театра, выставок, ресторанов, а также всевозможные интервью, гороскопы, новости в области экономики, политики и спорта.

Обзоры новинок в сфере культуры, оказывается юридическая помощь. Издание имеет электронную версию. Таблоид. Полноцветное издание. Печатаются рекламные материалы.

Бесплатные объявления - один из самых популярных сервисов газеты.

Еженедельно в ней публикуется более 700 объявлений читателей.

Газета выходит каждый четверг и распространяется совершенно бесплатно на территории UK. Способы распространения включают подписку, газетные лотки у станций лондонского метро.

В) «Достижения» - русскоязычная газета Великобритании <#"justify">В выпуске № 52 от 1 февраля 2013 года популярной газеты «Англия» были опубликованы следующие информационные материалы: «Новый тест Life in the UK: вперед в прошлое!»; «Новая железная дорога: необходимость или катастрофа?»; «Помогли всем миром»; «Жить в Стратфорде хотят многие»; «Как бы советская власть жила с интернетом? Она уже с видеомагнитофонами жить не могла!»; «Выставка Михаила Шемякина открывается в Лондоне». Как правило, выпуск одного номера состоит из публикаций актуальных событий данной недели. Судя по заголовкам можно понять, что газета активно пытается привлечь внимание читателя. Этот факт подтверждают заголовки-лозунги, карикатуры, комический иллюстрационный ряд, линейки и даже шрифт.

Например, в статье «Как бы советская власть жила с Интернетом? Она уже с видеомагнитофонами жить не могла!» рассказывается о встрече русского сообщества Кембриджского университета с известным советским диссидентом Владимиром Буковским. Корреспондент очень точно подмечает ироничное отношение Буковского к общей политической ситуации в стране, делая акцент на непредвзятости его мнения: «Чувствительными рецепторами природа одарила оппозиционеров. А вот верхушке советской власти досталась менее завидная участь: психология паразита, который, уничтожая хозяина, пожирает себя, но иначе не может». Казалось бы, высмеивая власть, Буковский высмеивает и себя в том числе, однако подает он это настолько мастерски, что создается иллюзия всеобщего блага.

В выпуске № 53 от 8 февраля 2013 года газеты «Англия» были опубликованы следующие информационные материалы: «Память погибших под Сталинградом почтили в Лондоне»; «Не очень-то и хотелось!»; «Британское мясо: кого в нем только не было!» «Надо уметь отстоять свою правоту»; «Литовское чудо на задворках Восточного Лондона»; «Почем нынче отрубленные руки и пыточные колодки?».

Рассматривая статью «Британское мясо: кого в нем только не было!» можно понять насколько глубоко, целостно и емко описывается «начинка» мясных рынков Великобритании. Журналист Юлия Юзефович поднимает скандальную тему о распространении свиных добавок в халяльных блюдах тюрем Великобритании, где, казалось бы, чтят и уважают все религиозные обычаи. Экспрессия, а так же точное красноречивое графическое изображение мясного фарша у заголовка заставляют не только обратить внимание на опубликованный материал, но и производят неизгладимое впечатление.

Кристина Москаленко в №34 (340) от 14 сентября 2012 года в информационном материале под названием ««Мумий Тролль» на экспорт»» очень своеобразно описывает новый образ Ильи Лагутенко, вызвавший неоднозначные чувства британцев: «Секс-символом быть хорошо! Обычные парни для обретения успеха у женского пола тужатся в джиме и теряются в дебрях духов, цветов и шоколадок. А секс-символу надо лишь бросить томный взгляд или загадочно улыбнуться - и представительницы прекрасного пола готовы визжать, падать в обморок и признаваться в любви к нему перед всем интернетом».

Автор рассказывает, что Илья Лагутенко с самого начала творческого пути являлся кумиром подростковой аудитории. «Еще в 1996 году на фоне перегруженного смыслами русского рока, слащавого Маликова и писклявого Преснякова появился стройный и легкий Илья Лагутенко в обтягивающих штанах, с модной стрижкой, хитрой улыбкой и кокетливо-жеманной манерой исполнения, дремавшие инстинкты постсоветских подростков пришли в соответствующее действие. «Мумий Тролль» стал мегапопулярен». Журналистка приводит примеры «непонятных и туманных» словосочетаний из «мумитроллевских» текстов, казавшихся полными глубокого значения и тайного смысла, ясного только посвященным. Они, в свою очередь, создают эффект непосредственного, близкого общения с артистом, привитого с пеленок. «На вопрос «А ты почему пришла на «Мумий Тролля?» подруги чаще всего нашептывали: «Посмотреть на кумира детства!»».

В выпуске «Англии» № 45 (304) от 09 декабря 2011года на первой полосе расположили интересный материал с заголовком-каламбуром «А порох-то, оказывается, отсырел...».

В данной статье речь идет о забастовке, без которой можно было бы обойтись. Корреспондент Зураб Налбандян рассказывает о причинах волнений в Великобритании: «В центре спора между правительством и профсоюзами стоял вопрос о пенсиях работников государственного сектора. Поскольку страна больше не способна выплачивать пенсии с 60-летнего возраста, как это делалось до недавнего времени, правительство намеревается провести реформу пенсионного обеспечения. Пенсионный возраст планируется постепенно поднять и во второй половине 20-х годов довести его до 67 лет. Кроме того, намечается сократить некоторые несоразмерно высокие выплаты и привести рост пенсий в соответствие с ростом экономики. К тому же сегодняшним служащим придется заметно увеличить размер своих пенсионных взносов» [65].

Казалось бы, тема, поднятая на поверхность, задевает граждан пенсионного возраста Великобритании за живое, поэтому шутки и ирония в этом вопросе совершенно неуместны, однако, автор материала, пытается снять напряжение, приводя следующие аргументы: «Продолжительность жизни британцев растет. Каждый 20-й из родившихся сегодня младенцев доживет до 100 лет (для сравнения: из новорожденных 1960 года до этого возраста дотянет только каждый 2000-й). Так что те, кто боится сокращения срока своего пенсионного благоденствия, могут не волноваться». В конце статьи Зураб Налбандян насмехается над пенсионной системой, с легкостью бросая вслед следующую фразу: « (…) с чувством юмора в британских тредюнионах есть определенные сложности. Хотелось бы надеяться, что в будущем им хотя бы не изменит чувство меры» [65].

Этот информационный материал еще раз подтверждает тот факт, что газета «Англия» определяется как массовое издание, интересное простотой и ироничностью подачи материала, поднимающее проблемы вопросы из различных сфер жизни англичан.

Рассмотрим газету «Пульс UK» позиционирующую себя также массовым изданием, с броскими и кричащими заголовками; с цветными фотографиями, занимающими несколько печатных полос и всевозможными вариантами нестандартной подачи информационного материала.

Например, в номере 46 от 8 декабря 2011 года опубликованы следующие материалы: «Олимпиада 2012: участники дуэта Underworld стали музыкальными режиссёрами церемонии открытия <#"justify">1.Доступ мигрантов к National Health Service (NHS) будет ограничен;

.Нелегальные мигранты не смогут получить водительские права;

.Домовладельцы должны будут проверять иммиграционный статус своих квартиросъемщиков;

.Процесс депортации иностранных преступников будет сильно упрощен;

.Предприятия, незаконно использующие иностранную рабочую силу, столкнутся с большими штрафами;

Получается, автор обзора подчеркивает острую социальную значимость рассмотренной темы, ведь вопрос об иммиграции на сегодняшний день сильно тревожит общество Британии, в особенности его российскую общину, ведь по вышеприведенным данным, в Англии проживает более 300 000 русских.

Совсем другая подача информации у корреспондента, подготовившего материал под названием «Почему Маргарет Тэтчер в России любят больше?»

Автор рассказывает о подготовке к церемонии похорон железной леди Маргарет Тэтчер. «В среду, 17 апреля, в центре Лондона, от Вестминстера до St Pauls, в сопровождении более чем 700 военнослужащих, пройдет последний путь «железной леди». Планируется, что масштаб церемонии будет иметь не меньший размах, чем в случае смерти членов королевской семьи».

Список гостей пополнили сама Королева Англии, обязательные представители Консервативной партии, лейбористы Тони Блэр и Гордон Браун.

В своих размышлениях автор статьи пытается понять, кем являлась для России Маргарет Тэтчер, оставляя читателя наедине со своими догадками: «Сегодня действительно существуют разные точки зрения о политике Тэтчер. То ее называют самым популярным премьер-министром Великобритании, то разве что не сравнивают с Гитлером. И ведь правда, бывший премьер Великобритании была, мягко говоря, не расстроена развалом Советского Союза, а социализм она видела только в дурных снах. Между тем, российские СМИ и общество поют осанны «железной леди». Сегодня, найти противника политики Тэтчер в России сложнее, чем когда-либо мог себе представить самый левый политик Британии».

Помимо всего прочего, «Лондонский курьер» периодически публикует и такие материалы, которые с легкостью могут позиционировать его, прежде всего, как массовое издание. Например, в номере 15 опубликовано интервью российской певицы Валерии под заголовком «Валерия: «Я и Мадонна - Антиподы»». В нем утверждение певицы того, что она обладает «голосом», а Мадонна «мышцами» вызывает бурю неоднозначных эмоций. Автор публикации - Евгения Басырова заходит издалека, сначала создавая некий положительный образ певицы: «Она в узких темных джинсах и приталенном черном пиджаке. Хрупкая, женственная, немного кукольная внешне и одновременно очень сильная внутренне. Сила - во взгляде, в голосе, в движениях».

Кроме этого, Евгения Басырова задает певице блоки вопросов, словно заранее пытается внести ясность в умы читателей.

Например, сначала спрашивает о карьере в Европе («Ваше продвижение в Европу - это мечта детства или маркетинговый ход? - Ни то, ни другое. Уже очень многое сделано в нашей стране. Можно, конечно, почивать на лаврах, но мне это не очень интересно. Ну, еще один альбом выпустим, еще одна песня попадет на верхние строчки хит-парада. Хочется развиваться, а не стоять на месте. Поэтому мы и решили двинуться в Европу»), а затем об отношении к Великобритании (« - Где вам нравится бывать в Лондоне? Есть какие-то любимые места? - Здесь мы только по делам. Достопримечательности смотрим только эпизодически. Вот вчера, наконец, добрались до Вестминстерского Аббатства. Хотя я покупаю разные книжки о Лондоне, изучаю город. Когда есть время, много гуляем. Потому что невозможно узнать город, не исходив его пешком. Очень нравятся Green Park, Hyde Park - они тут поблизости, или выходим на Piccadilly Street и идем…») и в конце об узнаваемости на улицах Лондона (« - А вас здесь узнают на улицах?

Русские узнают, конечно. Подходят, автографы берут. И это не только в Лондоне так. Русские сейчас абсолютно везде. Но, конечно, мне нравится, что здесь можно спокойно отдыхать без охраны, гулять по улицам»).

Наталья Голицына в том же номере «Лондонского курьера» информирует о «Фейк гламуризации планеты»: «Выступая на открытии Лондонского фестиваля дизайна, курирующий вопросы торговли, тогда еще член Еврокомиссии Питер Мандельсон ошеломил собравшихся, заявив, что за последние десять лет объем торговли поддельной продукцией в Европе увеличился более чем на 1000%. По его словам, только в 2007 г. огромное увеличение продаж пришлось на поддельную фирменную косметику (+264%), игрушки (+98%), продукты питания (+62%). О растущем спросе на поддельные предметы роскоши в Британии - одежду знаменитых домов высокой моды, дамские аксессуары, часы, ювелирные изделия, дорогую косметику - говорится в докладе консалтинговой компания Ledbury Research, составленном по результатам ее двухлетних исследований».

Газета «Лондон- INFO» в номере от 4 ноября 2011 года публикует весьма шокирующий материал под заголовком «Возле Букингемского дворца найден труп влюбленного в королеву американца».

В данной публикации рассказывается как на острове Уэст-Айленд, расположенном на окраине парка Сент-Джеймс в нескольких десятках метрах от Букингемского дворца, резиденции британских монархов, был найден труп 69-летнего американца Роберта Джеймса Мура, маниакально влюбленного в представителей королевской семьи.

Как сообщается в публикации, Мур приехал из США в Британию в 2007 году и тайно обосновался на маленьком острове посреди озера, откуда открывается замечательный вид на Букингемский дворец. При этом члены королевской семьи вовсе не подозревали о его существовании, хотя Скотланд-Ярд был прекрасно осведомлен о деятельности Мура, в течение 15 лет посылавшего королеве Елизавете II сотни пакетов со странным и подозрительным содержимым.

Так, например, в одной из посылок были непристойные фотографии, в другой - копия паспорта Мура и коробки с наклеенными на них этикетками «яд», что не соответствовало действительности. Безумец также написал королеве множество необычных писем, общим количеством не менее 600 страниц.

Автор публикации сообщает, что скелет Мура, окруженный пустыми водочными бутылками обнаружил садовник, подстригавший кусты и деревья на Уэст-Айленде.

Результаты патологоанатомической экспертизы свидетельствуют о том, что безумец скончался около трех лет тому назад естественной смертью - никаких следов насилия на его костях обнаружено не было.

Кроме этого, издание сообщает, что точную причину смерти нельзя установить за давностью лет.

В номере «Лондон- INFO» от 10 октября 2011 года на первой полосе издания публикуется не менее шокирующий информационный материал о том, что в одной из тюрем Великобритании произошел случай невыносимо зверского насилия с заголовком «В Великобритании сокамерники разделали 23-летнего педофила, посмотрев фильм про Джека Потрошителя».

В британской тюрьме строгого режима заключенные зверски расправились со своим сокамерником, осужденным за изнасилование ребенка. Расправу они учинили под впечатлением от просмотренного фильма, в котором реконструировались деяния легендарного маньяка XIX века Джека Потрошителя.

Как сообщает автор публикации, жуткая расправа над извращенцем произошла на днях в тюрьме Франкленд графства Дарем. Там в 10 утра субботы надзиратели нашли в одной из камер выпотрошенный труп ее обитателя - 23-летнего педофила Митчелла Харрисона.

Полицейские дают комментарии по этому поводу: «Трудно сказать, что там произошло. Но его (Харрисона) буквально выпотрошили, - пояснил информированный источник. - Всюду была кровь. Мы все еще пытаемся восстановить цепь событий».

Примечательно, что буквально за пять дней до кровавой расправы ее участники смотрели двухсерийный исторический фильм, в котором рассказывалось о преступлениях маньяка Викторианской эпохи Джека Потрошителя. Судя по всему, участники самосуда действовали под впечатлением от этого кино, которое вызвало среди них бурные дебаты. Судмедэксперты пришли к выводу, что Харрисона разделывали в манере Потрошителя.

Корреспондент, акцентирует внимание на орудиях убийства, ими стали самодельные ножи, сделанные из бритвенных лезвий, вставленных в рукоятки от зубных щеток.

Как сообщалось ранее, в январе 2010 года Харрисон был приговорен Королевским судом Карлайла к 4,5 годам тюрьмы за изнасилование тринадцатилетней девочки. Тогда его характеризовали как опасного сексуального извращенца. Харрисон заманил жертву в квартиру в Кендале (Камбрия), где заставил ее раздеться, а потом дважды надругался над ней.

По словам полицейских, до этого уроженца Вулвергемптона уже дважды уличали в сексуальных нападениях. Первое такое преступление он совершил уже в 13 лет, когда он домогался семилетнего ребенка. А в 15 лет Харрисон угрожал изнасилованием однокласснику.

Журналист попросил дать свои комментарии по этому поводу профессора криминологии из Бирмингемского университета Дэвида Уилсона, который отмечает исключительную жестокость убийцы Харрисона.

«Главный вопрос состоит в том, как вообще оказалось возможным совершить в тюрьме особого режима во Франкленде такое зверское убийство? И почему надзиратели не защитили своего подопечного?» - добавляет профессор.

Полиция проводит расследование по факту убийства. В нем подозреваются 23-летний Натан Манн и 32-летний Майкл Парр.

Как сообщается, это не первое убийство, совершенное в последнее время в тюрьме Франкленда. Год назад там погиб так называемый «сохэмский убийца» Иан Хантли, которому перерезали горло. В свое время его признали виновным в убийстве двух 10-летних школьниц.

Как следует из материалов дела, две подруги Холли Уэллс и Джессика Чапмэн пропали 4 августа 2002 года в городе Сохэм (графство Кембриджшир). Воспользовавшись отсутствием дома родителей, ушедших на вечеринку, девочки вышли из дома прогуляться и исчезли. Их трупы были обнаружены через две недели неподалеку от базы американских ВВС «Лейкенхит» в графстве Саффолк. Вскоре по подозрению в убийстве был арестован школьный сторож Иан Хантли и его подруга - 25-летняя Мэксин Карр, которая работала в той же школе лаборанткой. Женщина обвинялась в том, что она покрывала своего приятеля. Иан Хантли получил пожизненный срок лишения свободы. В тюрьме он неоднократно совершал попытку суицида.

Ужасающие детали расследования, были приведены автором публикации исключительно для того, чтобы привлечь внимание читателя и создать в обществе некий резонанс. Кроме этого, корреспондент проводит параллель, сравнивая вышеописанный случай с подобный, произошедшим на Кубани.

Автор обзора пишет: «Аналогичная расправа над педофилом произошла и в российском следственном изоляторе. Труп 45-летнего Леонида Чегарного был найден в камере СИЗО №1 Краснодара 30 сентября, сообщает официальный сайт следственного управления Кубани».

Далее корреспондент продолжает «уточнять детали»: «Мужчина, обвиненный в совершении изнасилования в августе 2011 года пятилетней девочки в Курганинске, умер от черепно-мозговой травмы. На стенах и полу камеры, где он содержался совместно с 24-летним обвиняемым в совершении убийства в Анапе, следователи обнаружили подтеки крови. Сокамерник Чегарного пояснил, что тот упал с кровати. Между тем, судебно-медицинская экспертиза показала, что погибший не мог получить таким образом столь серьезные травмы. Вскоре в гибели арестованного обвинили его сокамерника».

октября следственный отдел по городу Краснодару возбудил уголовное дело по ч.4 ст.111 УК РФ (умышленное причинение тяжкого вреда здоровью, повлекшего по неосторожности смерть потерпевшего).

Обобщив все вышеописанное, можно убедиться, что все информационные материалы, которые были рассмотрены выше, являются материалами таблоидов, т.е. массовых изданий, нацеленных на привлечение широкого круга читателей.


Заключение


Подводя итог проведенному нами исследованию русскоязычной прессы Великобритании, можно прийти к следующим выводам:

Русскоязычная печатная пресса Великобритании идентична по своей специфике и классификации с национальной прессой Великобритании.

Русскоязычная печатная пресса Великобритании состоит из двух основных видов газет - качественных и популярных. Качественную прессу принято считать прессой мнений, а популярную - прессой новостей. В характеристики русскоязычной британской прессы входят особенности аудитории, проблематики, стиля, анализ оформления и прочее.

Деление британских газет на качественные и популярные имеет давнюю традицию и вызвано их лингвистическими, социальными и социолингвистическими особенностями. Это деление, а также форма и содержание газетных материалов британской прессы зависят от социального положения читателей, их образовательного уровня, жизненных ориентиров, интересов, пола, партийной принадлежности, и, в целом, однокультурных особенностей британского общества. В русскоязычных британский газетах ситуация идентичная и полностью повторяет деление национальных британских газет.

Как качественные, так и популярные русскоязычные газеты Великобритании освещают политические, экономические, культурные, криминальные, спортивные события. Однако, качественные газеты отличает аналитичность, взвешенность оценок, надежность представляемых фактов и обоснованность мнений. Популярные же газеты тяготеют к сенсациям, слухам, разоблачениям.

Одним из основных требований, предъявляемых как к национальной британской прессе в целом, так и к русскоязычной, является требование объективности, документальности и истинности передаваемой информации, как для англоязычной, так и для русскоязычной прессы.

И популярные, и качественные русскоязычные газеты Великобритании охватывают в своих публикациях универсальную тематику, однако, как мы убедились в процессе исследования, четко прослеживается стремление к серьезному, детальному анализу внешних и внутренних событий, объективности информации на страницах качественной прессы и стремление к сенсационности, преобладанию тем, отражающих личную жизнь известных людей и т.п., на страницах популярной прессы.

Газетный текст рассматриваемых в исследованной работе русскоязычных печатных изданий имеет свои разнообразные характеристики. Он является важнейшим средством формирования и отражения общественного мнения, влияющим прямо или опосредованно на все социально-политические процессы в обществе. Для газетного текста русскоязычных британских изданий характерна ситуативность видения жизни. Основными функциями этих газет являются информационная и воздействующая, которые тесно взаимосвязаны, так как любая информация оказывает воздействие на человека, помогая сформировать его личную точку зрения на события, а это влияние невозможно без информирования. Функции информации и воздействия реализуются с помощью языка газетного текста, для которого характерны высокая стандартизованность и экспрессивность.

Чтение качественной русскоязычной прессы по умолчанию предопределяет высокий уровень культурной компетенции читательской аудитории. Ее читателями являются люди, которые нуждаются в подробной и достоверной информации по роду своей профессиональной деятельности или желают хорошо разбираться во внутренних и внешних событиях. Как правило, читатели качественной русскоязычной прессы принадлежат к высшему и среднему классу Великобритании.

Популярную русскоязычную прессу, преимущественно, предпочитают читатели, имеющие не очень высокий образовательный уровень, чей ежедневный житейский опыт не требует прямого участия политических и экономических событий. Они, как правило, предпочитают информацию о спортивных, криминальных или необычных событиях и происшествиях, скандалах, сплетнях, интригах, расследованиях, подробностях из частной жизни знаменитых людей, чему обычно и посвящены многие страницы популярных газет.

Тон статей в качественной русскоязычной прессе более сдержан, менее эмоционален в отличие от тональности статей в популярных русскоязычных газетах. Автор не пытается навязать свою точку зрения читателям, он обращается к их накопленному жизненному опыту, уму, способности самостоятельно делать выводы. В отличие от качественной прессы, статьи в популярной прессе более эмоциональны; автор часто пытается навязать читателям свою точку зрения, направить их на такую оценку событий, которая необходима именно ему. Авторские комментарии нацелено подчеркивают назидательный характер подачи информации.

Первая полоса в качественной и популярной русскоязычной прессе различается подачей материала. На первой странице качественных русскоязычных газет публикуются, как правило, несколько статей, отражающих важнейшие политические, экономические и социальные события в рамках мира, страны, региона, города. Первая страница популярных русскоязычных газет содержит одну - две статьи, чаще всего сенсационного характера.


Список использованных источников


1.Адамович Г. Одиночество и свобода: Литературно-критические статьи. СПб., 1993 (впервые - Нью-Йорк, 1956).

.Акопов А.И. Методика типологического исследования периодических изданий. - Ирк., 1985.

.Андреев Л. «Верните Россию!». - М., 1994.

4.Бережной А.Ф. История отечественной журналистики (конец XIX - начало XX вв.). Материалы и документы. - СПб, 1997.

5.Берков П.Н. История русской журналистики XVIII века. - М.;Л., 1952.

6.БСЭ. 1-е изд. Т. 64. - М., 1934.

7.БСЭ. Т. 64. - М., 1934.

8.В Британии насчитывается около HYPERLINK "120722_rn_britain_migrants.shtml%22В%20Британии%20насчитывается%20около%20250%20тыс.%20нелегалов"250 HYPERLINK "120722_rn_britain_migrants.shtml%22В%20Британии%20насчитывается%20около%20250%20тыс.%20нелегалов"тыс. нелегалов. //Русская служба Би-би-си (23 июля 2012 года).

9.В Лондон пришла «Русская зима».//«Сегодня». НТВ (13 января 2008 года).

10.В поисках пути: Русская интеллигенция и судьбы России. - М., 1992.

11.Винокурова Е. Болотная эмиграция.//«Власть» № 26 (980) (2 июля 2012 года).

12.Гамбел П., Зарахович Ю. Что здесь забыли все эти русские?. //ИноСМИ. (Time) (4 декабря 2006 года).

13.Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т. - М., 1954-1965. - Т. XII.

14.Герцен-издатель и его сотрудники.//Лит. наследство. - Т. 41-42. - М., 1941.

.Гладышева С.Н. Периодические издания «Свободного слова» (1898-1905): История, особенности функционирования: Автореф. канд. дис. - Ростов н/Д., 1999.

.Голоса из России. Ч. 1. - Лондон, 1856.

17.Гречанинова М. -Русская эмиграция общность разобщенных <6283265.stm%22Русская%20эмиграция%20%20общность%20разобщенных>. //Русская служба Би-би-си (22 января 2007 года).

18.Добро пожаловать в HYPERLINK "219562.html%22Добро%20пожаловать%20в%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20050513/219562.html%22Лондонград"Лондонград. // ИноСМИ (Forbes) (13 мая 2005 года).

19.Жирков Г.В. Журналистика русского зарубежья XIX- XX веков. - СПб., 2003.

.Жирков Г.В. Журналистика эмиграции: истоки и проблемы. - СПб., 2005.

.Жирков Г.В. Свобода слова и русская эмиграция межвоенного двадцатилетия.// Вестник С.-Петерб. ун-та. 1999. - Сер. 2. - Вып. 1. - №2.

.Издательское и библиографическое дело русского зарубежья: Учеб. пособие. - СПб., 1999.

23.ИHYPERLINK "225969.html%22ИHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22з%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22ЛондонистанаHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22%20в%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22Лондонград"з HYPERLINK "225969.html%22ИHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22з%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22ЛондонистанаHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22%20в%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22Лондонград"ЛондонистанаHYPERLINK "225969.html%22ИHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22з%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22ЛондонистанаHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22%20в%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22Лондонград" в HYPERLINK "225969.html%22ИHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22з%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22ЛондонистанаHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22%20в%20HYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/world/20060306/225969.html%22Лондонград"Лондонград. // ИноСМИ (La Vanguardia) (6 марта 2006 года).

24.Казнина О.А. Русские в Англии. - М., 1997.

25.Казнина О.А. Русские эмигранты в Великобритании начала XX века // Культура России (16 сентября 1997 года)

26.Канаев П., Новиков Е. «Би-би-си» может отключить Россию (24 августа 2010 года).

27.Кокшаров Н. Культура русского зарубежья <32/%22Культура%20русского%20зарубежья> // Credo new (23 января 2007 года)

28.Колоницкий Б.И. Эмиграция, военнопленные и начальный этап политики «революционизирования» России (август 1914 - начало 1915). // Русская эмиграция до 1917 года.

29.Корконосенко С.Г. Теория и практика средств массовой коммуникации: Учебн. пособие. - СПб: СПбГЭТУ: ЛЭТИ, 2009.

.Корконосенко С.Г. Основы теории журналистики. - СПб., 1999.

.Соколов В.С., Виноградова С.М. Периодическая печать Великобритании. - СПб., 2000.

32.Кузнецова. Н. Не возвращайтесь, Шалва Павлович // Слон.ру (13 ноября 2010 года).

33.Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студ-ов пед. ин-тов по спец. №2103 «иностр.яз.» - 2-е изд. перераб. - М., 2008.

34.Кравченко Е. Купи себе кусочек Лондона. //«Известия» (23 января 2007 года).

35.Лондонград: Русский форпост с большей степенью свободы. //«ИноСМИ» (The New York Times) (18 декабря 2006 года).

.Лондон по праву. // Homes Collection (5 марта 2012 года).

37.Матъякубова Р. Лондон: привлекательный мегаполис <6282921.stm%22Лондон:%20привлекательный%20мегаполис>. // Русская служба Би-би-си (20 января 2007 года).

.НHYPERLINK "6317993.stm%22НHYPERLINK%20%22http://newsvote.bbc.co.uk/hi/russian/talking_point/newsid_6317000/6317993.stm%22а%20ваши%20вопросы%20ответил%20посол%20РФ%20в%20Британии"а ваши вопросы ответил посол РФ в Британии. // Русская служба Би-би-си (31 января 2007 года).

39.НHYPERLINK "208978.html%22НHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/inrussia/20040412/208978.html%22е%20все%20мы%20пьём%20водку"е все мы пьём водку <208978.html%22НHYPERLINK%20%22http://www.inosmi.ru/inrussia/20040412/208978.html%22е%20все%20мы%20пьём%20водку>. // ИноСМИ (The Guardian) (12 апреля 2004 года).

.Озеров М. Кому на Альбионе «жить хорошо» <http://www.izvestia.ru/world/article3106542/>. // Известия (26 июля 2007 года).

.Пахомова Е. Репортаж из Лондона-HYPERLINK "http://www.forbes.ru/stil-zhizni-opinion/84846-reportazh-iz-londona-2012-eti-tihie-russkie"2012HYPERLINK "http://www.forbes.ru/stil-zhizni-opinion/84846-reportazh-iz-londona-2012-eti-tihie-russkie": эти тихие русские. //Forbes.ru (2 августа 2012 года).

42.Перепись населения Великобритании, 1991 год.

43.Раев М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции. 1919-1939. - М., 1994.

.Рожнов Константин Газетный мир русскоязычного Лондона. // BBCRussian.com

45.Рожнов К. Пообщаться и купить продукты <6662335.stm%22%ABПообщаться%20и%20купить%20продукты%BB> // Русская служба Би-би-си (17 мая 2007 года).

.Рожнов К. Газетный мир русскоязычного Лондона <6394125.stm%22Газетный%20мир%20русскоязычного%20Лондона> // Русская служба Би-би-си (25 февраля 2007 года).

.Рожнов К. Как заработать на русском искусстве в Лондоне <6272857.stm%22Как%20заработать%20на%20русском%20искусстве%20в%20Лондоне> // Русская служба Би-би-си (22 января 2007 года).

.Рожнов К. Много интересных слухов вокруг форума ходит <6281043.stm%22%ABМного%20интересных%20слухов%20вокруг%20форума%20ходит%BB> // Русская служба Би-би-си (22 января 2007 года).

49.Русские издательства за границей. Печать и революция. - 1921. - №2.

.Русские эмигранты обосновываются в Лондоне <http://mir24.tv/news/society/5212297>. // МТРК «Мир» (8 июля 2012 года).

51.Соколов В.С. Журналистика западноевропейских стран: Учеб.пособие. - Л.: ЛГУ, 1990.

52.Солганик Г.Я. Общие особенности языка газеты. Язык средств массовой информации и пропаганды. Под ред. Д.Э.Розенталя. - М.: Изд-во Московского университета, 1980.

53.Синицына Я.Г. Прагматические параметры экспрессивности английского газетного текста: Автореф. дис. …канд.филол.наук. - М., 1993.

.Струве Г. Русская литература в изгнании. 3-е изд. Париж. - М., 1996.

55.Строилова. Н. Москва на Темзе <17608%22Москва%20на%20Темзе>. // Русские новости (11 сентября 2008 года).

56.ТАСС больше не «уполномочен». И рад этому: Беседа с представителем оргкомитета Всемирного конгресса русской прессы В.Н. Игнатенко // Общая газета (24-30 июня 1999).

57.Терентьев. А. Русский Лондон: от нелегалов до олигархов. // Русская служба Би-би-си (20 января 2007 года).

58.Терентьев А. Социологический портрет русского Лондона // Русская служба Би-би-си (20 января 2007 года).

.Филина О. Лондонград // Огонёк. - № 18 (5096) (14 сентября 2009 года).

60.Фрейкман-Хрусталева Р.С., Новиков А.И. Эмиграция и эмигранты: История и психология. - СПб., 1995.

61.Что британцы думают о русских?. // Русская служба Би-би-си (22 января 2007 года).

62.Bromhead P. Life in Modern Britain. New edition. - Longman Group UK Limited, 1991.

.Britain 1999. The Official Yearbook of the United Kingdom. - London: Office for National Statistics, 1998.

.McLean A. Profile UK. - Heinemann, 1993.

.Sparks C. The Popular Press and Political Democracy // Culture and Power. A Media, Culture and Society Reader / ed. by P.Scannell. - London: Thousand Oaks, 1994.

Сетевые источники

66.«А порох-то, оказывается, отсырел...». // Англия. - №45 (304). Режим доступа: http://inoforum.ru/inostrannaya_pressa/a_poroh-to_okazyvaetsya_ otsyrel/ (дата обращения 17.01.2013)

.Ассоциация HYPERLINK "http://www.eurolog-uk.org/about/"EurologHYPERLINK "http://www.eurolog-uk.org/about/" - U.K. Официальный сайт. Режим доступа: http://eurolog-uk.org/about/ (дата обращения: 11.04. 2013)

68.Диаспора <%26all=x%22Диаспора> // Грамота.ру. Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/dic/ (дата обращения: 10.03.2013)

69.Информационный сервер TLTnews.ru Режим доступа: http://www.tltnews.ru/ (дата обращения: 20.04.2013)

70.Русские, сэр! // Огонек. Режим доступа: http://www.ogoniok.com/4929/3/ (дата обновления: 17.04.2013)

.Русский мир - Лондон с русским акцентом. Режим доступа: http://sglinore. g/cat/5/2271 (дата обновления: 03.03.2013)

72.Mrs Robinson, I presume... // Guardian. Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/film/2001/feb/04/features.review (дата обновления: 03.03.2013)

73.We don't all drink vodka // Rutalk.ru. Режим доступа: http://www.rutalk.co.uk/showthread.php?80346-We-don-t-all-drink-vodka (дата обновления: 05.03.2013)

74.Obituary: Oleg Prokofiev // Independent. Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/obituary-oleg-prokofiev-1174110.html (дата обновления 24.02.2013)

75.Boris Johnson: I am descended from a Russian slave // Daily Mail. Режим доступа: http://www.dailymail.co.uk/news/article-528921/Boris-Johnson-I-descended-Russian-slave.html (дата обновления 17.04.2013)

76.Vandals deface war memorials amid tensions after Brit soldier slaughter // The Sun Режим доступа: http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/4944232/ Vandals-deface-Brit-war-memorials.html (дата обращения: 28.05.2013)

77.Mayors, residents unite in opposition to Sydney «supercouncils» // Daily Telegraph. Режим доступа: http://www.dailytelegraph.com.au/newslocal/city-east/mayors-residents-unite-in-opposition-to-sydney-supercouncils/story-fngr8h22-1226651106933 (дата обращения: 17.03.2013)

78.Russian Media House <http://www.russianmedia.co.uk/index.php>. Официальный сайт. Режим доступа: http://russianmedia.co.uk/ (дата обращения: 12.03.2013)

79.Woolwich attack: Queen comforts soldiers' families on visit to barracks after horrific Lee Rigby murder // Daily Mail. Режим доступа: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html (дата обращения: 31.05.2013)

80.Vandals deface war memorials amid tensions after Brit soldier slaughter // Daily Mail. Режим доступа: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html (дата обращения: 30.05. 2013)


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Больше работ по теме:

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2018 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ