Русская орфоэпия и школа

 















Реферат

по курсу Фонетика

Русская орфоэпия и школа


1. Орфоэпия: термин и сущность

орфоэпия произношение школа

На сегодня особо остро встал вопрос правильного произношения. Произошло это в частности и из-за слабого освещения этой темы в образовательных учреждениях и учебных пособиях.

Вопросами правильного произношения занимается орфоэпия (от греческого orthos - «правильный» и epos - «речь»). Этот термин имеет два значения: во-первых, совокупность произносительных норм русского литературного языка, которая обеспечивает единообразие его звукового оформления; во-вторых, это раздел языкознания, занимающийся изучением произносительных норм, выявлением тенденций их развития и созданием произносительных рекомендаций.

Практическое значение орфоэпии во многом аналогично значению орфографии, или правописания: единообразие звукового оформления устной речи, как и единообразие в написаниях, содействует быстрому и легкому языковому общению; напротив, разнобой в произношении, как и в написаниях (например, в малограмотном письме), всегда в какой-то мере мешает языковому общению. Таким образом, языковые нормы вообще и нормы орфоэпические, в частности, помогают языку наиболее полно выполнять свою основную роль - служить средством общения людей. Объем понятия «орфоэпия» не является вполне установившимся. Одни понимают орфоэпию сужено, ка совокупность норм произношения в собственном смысле, исключая из нее вопросы ударения, практически очень важные. Другие напротив, понимают орфоэпию очень широко, как совокупность не только специфических норм устной речи, но также и правил образования грамматических форм («свечей» или «свеч», «колыхается» или «колышется»), которые в равной мере относятся также и к письменному языку. Наиболее целесообразным следует считать такое понимание орфоэпии, при котором она включает в себя и произношение, и ударение, т. е. специфические явления устной, звучащей речи, обычно не отражаемые в должной мере на письме.

Понимая культуру речи как сумму культур, мы особенно выделяем орфоэпическую культуру: именно она оказывается той одежкой, по которой встречают практически в любой социальной роли - от посетителя офиса до оратора в парламенте. Конечно, орфоэпия не исчерпывает фонетического портрета человека, но составляет его существенные «штрихи».

Однако в пособиях орфоэпические сведения предоставлены весьма скудно: сообщается, как надо произносить некоторые звуки, сочетания звуков, указываются основные трудности произношения. Есть все основания утверждать, что орфоэпическая культура - явление более широкое, чем осведомленность о правильном произношении большего или меньшего круга слов. Напрашивается один вывод - о необходимости орфоэпических комментариев. Данных орфоэпического словаря с его лаконичными пометами без каких-либо объяснений оказывается недостаточно, чтобы осмыслить орфоэпическую ситуацию и принять какое-то решение. Комментарий, предлагая статистические и исторические факты, сведения о процентах произношения, сделал бы такие решения в большей степени обоснованными.


. Из истории русской орфоэпии


Произносительные нормы современного русского литературного языка сформировались в своем окончательном виде во второй половине XIX столетия на основе московского говора, хотя истоками своими они восходят к более раннему периоду. Процесс формирования нормы занял несколько столетий.

В 1827 году известный русский писатель, журналист и филолог Н.И. Греч публикует «Практическую русскую грамматику», ставшую принципиально новым учебником по русскому языку.

В «Практическую русскую грамматику» Н.И. Греч включает раздел «Орфоэпия, или произношение слов» как особый раздел грамматики, заключающий в себе правила произношения тех, которые не совпадают с их письменным обликом: што (что), скушно (скучно), нарошно (нарочно), желею (жалею) и т. д.

Сформировавшиеся в московской речи произносительные нормы были закреплены сценой Малого театра, который считался непререкаемым речевым авторитетом. В течение нескольких десятилетий сцена служила образцом звучащей речи, сценическое произношение считалось эталоном. Причем старомосковская произносительная норма была обязательна для всех театров России.

Впоследствии образцовым произношением стала речь радио-, а затем и теледикторов, которые тоже ориентировались на нормы старомосковского произношения. Однако старомосковская произносительная норма с течением времени под влиянием разных факторов изменялась.

В 1928 году Д.Н. Ушаков, которого Р.И. Аванесов назвал основоположником русской орфоэпии, отмечал, что идея орфоэпии чужда российской школе. «В то время как в Западной Европе, например во Франции, - писал он, - высоко ценят правильно произношение, доходя до культа, у нас редкий учитель слышал слово орфоэпия».

Несколько лет спустя на это же указывал С.И. Бернштейн: «Выработке правильного литературного произношения наша школа не уделяет ни малейшего внимания. В действующих программах начальной и средней школы не найдем ни принципиального указания на важность обучения правильному правописанию, ни конкретных требований в области орфоэпии».


3.Орфоэпия в школе


Общеизвестны трудности в работе над правильным написанием и произношением в школе. Поэтому, когда мы говорим о необходимости приобретения учащимся устойчивого навыка пользования грамотной устной и письменной речью, реально обозначается «встречный» вопрос: в каких речевых условиях и каким образом этот навык должен формироваться и отрабатываться, так как орфография и орфоэпия как факты языка проявляются и, соответственно, приобретаются в определенных речевых условиях.

На произношение влияет письмо. Произношение и письмо - две связанные друг с другом системы, поэтому традиционно ученику предлагаются репродуктивные способы обработки информации с соответствующим «набором» речевых действий: переписывание-дописывание-записывание. Все эти разнообразные виды деятельности связаны одним общим условием - воспроизведением и работой с готовым текстом, а значит - обнаружением всевозможных орфографических и орфоэпических ситуаций и трудностей на уже заданном материале. Но реально возможен и осуществим другой путь, который предлагает О. О. Иванова (Новгородский государственный университет) в своей работе «Создание текста как одна из возможностей преодоления орфографических и орфоэпических трудностей». Это деятельность, связанная с созданием собственного текста, когда за основу берется не готовый материал с заданными кем-то орфографическим и орфоэпическими трудностями, а, наоборот, - орфографические и орфоэпические трудности, отталкиваясь от которых, учащийся создает свой текст. Соответственно, изменяется и ситуация: от «найди в готовом тексте орфографические и орфоэпические факты - затруднения» до «возьми самые сложные орфографические и орфоэпические факты и создай на их свой собственный текст».

Говоря о том, что деятельность по созданию текстов учащимися может стать реальной возможностью преодоления ими орфографических и орфоэпических трудностей, О.О. Иванова имеет ввиду три основных этапа:

. Целенаправленная работа преподавателя и учеников с орфографически и орфоэпически трудным материалом до написания текста.

. Самостоятельная работа учащихся по созданию текста.

. Дальнейшая работа с текстом.

Рассмотрим некоторые из возможных видов деятельности на обозначенных этапах.

.1. Преподаватель методом целенаправленной выборки из орфографического словаря, учитывая наибольшие затруднения при написании учащихся, а также характерные их ошибки, выявленные при проверке и анализе предыдущих проверочных и контрольных работ, составляет словарь «опасных» слов, который включает в себя трудные для написания слова (в школьной практике такие слова называются словарными словами).

Для будущего орфоэпически заданного текста, соответственно, подбираются другие «составляющие» единицы, отражающие некоторые принятые сегодня нормы произношения гласных и согласных звуков, отдельных грамматических форм, русских имен и отчеств, заимствованных слов, а также примеры, в которых наиболее часто встречается ошибочное ударение:

апостроф, асимметрия, баловать(ся), бесовщина, благовест, вероисповедание, генезис, догмат, катарсис, мастерски, подростковый, ходатайство и др.

Так же О. О. Иванова отмечает, что результаты дальнейшей работы будут значительно выше, если работать сначала над составлением орфографически насыщенного текста, а затем - орфоэпического.

Тексты с включением орфоэпически трудного материала могут быть представлены авторами на занятиях в качестве подготовленного публичного выступления по самостоятельно выбранной теме, после чего уместна групповая рефлексия (обсуждение) всеми учащимися прослушанного «сообщения-текста», заслушиваются экспертные оценки-мнения слушателей с возможными пожеланиями по улучшению или корректировке представленного «проекта»; предоставляется ответное слово автору для защиты или критики собственного выступления, а также согласия - несогласия с мнениями высказавшихся.

В основном орфоэпические проблемы возникают с конкретными словами, и каждая из них заслуживает самого серьезного обсуждения, поскольку в таких обсуждениях формируется орфоэпический опыт, создаются прецеденты орфоэпических решений.

Обозначенные выше условия и реализующая их обучающая система, в рамках которой учащиеся создают собственные тексты, на мой взгляд, способствуют не только повышению уровня грамотности устной и письменной речи, где совмещается логика, последовательность содержания и грамотное оформление, но и создают реальные предпосылки творческого развития личности.


. Орфоэпия в вузе


Знания о тенденциях современного произношения помогают в решении проблем выбора: каждый вправе предпочесть «идти в ногу» с тенденцией или оказать ей сопротивление, поддерживая в своей речи вытесняемый вариант. Именно студенты определяют своим выбором направленность изменения нормы.

Следует подчеркнуть, что работа над орфоэпической культурой студентов, особенно будущих педагогов, имеет особое значение: они не только носители речевой культуры, им предстоит передать ее новым поколениям русских людей, ответственность эта тем более высока, что орфоэпическая культура передается буквально из уст в уста.

Т.В. Шмелева (Новгородский государственный университет) в своей работе «Орфоэпическая культура» утверждает, что орфоэпический слух надо постоянно пробуждать, обострять, тренировать. Понимая это, она предлагает своим студентам работу под названием «Мой орфоэпический словарь» и каждое занятие начинает с вопроса «Что нового появилось у вас в словаре за это время?».

На мой взгляд, это весьма резонное требование. Студенты не просто тупо выписывают какие-то слова из орфоэпического словаря, укрепляя школьную привычку усвоения культуры извне, в виде готовых знаний и предписаний, а обращаются к словарю только тогда, кода заметили, услышали различие в произношении (например, своем или преподавателя, товарища, прохожего). Подобную работу следовало бы предлагать студентам всех вузов, чтобы учащиеся не только прониклись важностью сложившейся на сегодня ситуации правильного произношения, но и приняли активное участие в ее изменении (в лучшую, разумеется, сторону).


Список используемой литературы


1.Большая Современная Энциклопедия. Гл. ред. Б.А. Введенский,- 2-е изд. М., 1955 г., с. 249.

. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. М., 1993 г.

. Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. М., 2004 г.

. Фонетика - орфоэпия - письмо в теории и практике: Сб. науч. трудов/Отв. ред. Т.М. Григорьева. Красноярск, 1998 г., с. 29 - 45.


Реферат по курсу Фонетика Русская орфоэпия и школа 1. Орфоэпия: термин и сущность орфоэп

Больше работ по теме:

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2017 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ