Преломление социокультурных причин в языковой образности
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
стр.
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Научно-теоретические базы соотношения языка и социально-культурных факторов 10
1. 1. Индивидуальности взаимосвязи языка и культуры 10
1. 2. Оглавление мнения языковая головка решетка. Языковая личность и её особенности 16
1. 3. Мнение образности. Классифицирование образных средств 23
Выводы. . . . . . . 34
2. Отображение в языковой образности социально - культурных причин британской языковой личности. . . 36
2. 1. Цивилизованно - соц образность 36
2. 2. Контекстуальная образность 44
2. 3. Персональная образность 51
Выводы. . . . . . . 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
ПРИЛОЖЕНИЕ. 64
ГЛОССАРИЙ. . . . . 64
Выдержка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В итоге проведённого изучения подчёркивается, что любой тип культуры производит собственный образ решетка, свою аксиологию.
Цивилизация конкретно связана с этническим мировидением. Этнический составляющую картины решетка представляет собой неотъемлемый членам данной культуры взор на наружный мир, их теорию природы, себя и сообщества, их ценности и модусы. Особенно подчеркивается, что обычное рассудок этноса, нашедшее отображение в пословичном фонде, фактически гомогенно, оно сочиняет комплекс культурных представлений, связанных с этнической картиной решетка. Межъязыковое сопоставление слов-символов и ассоциатов позволило обнаружить всепригодное и этноспецифическое в языковой картине решетка британцев. И это, на наш взор, неоспоримое приобретение предоставленного изучения.
Любой натуральный язычок отображает установленный метод восприятия и устройства решетка, либо «языковую картину решетка. Совокупа представлений о мире, заключенных в смысле различных слов и выражений предоставленного языа, складывается в некоторую единственную систему взоров, либо предписаний(таковых как, к примеру: отлично, ежели остальные люди знают, что человек ощущает), и набивается в качестве обязательной всем носителям языка. Воспользовавшись словами, содержащими неявные смыслы, человек, сам такого не подмечая, воспринимает и Арестант в их взор на мир. Против, те смысловые составляющие, какие вступают в смысл слов и выражений в форме конкретных утверждений, имеют все шансы существовать предметом азигота меж различными носителями языка и тем самым не вступают в тот совместный фонд представлений, который сформировывает языковую картину решетка.
Когда стиль идет о языковой картине решетка, традиционно имеется в виду до этого только национально-языковая головка решетка. Национально-языковая головка решетка, отображается в специфичных образных ассоциациях, провождающих воспринятие реальности представителями соответственной культуры.
Языковая головка решетка это информация, рассеянная сообразно всему концептуальному каркасу и сплетенная с формированием самих мнений при поддержке манипулирования в этом процессе языковыми знаками и их ассоциативными полями, что обогащает языковыми формами и вхождением концептуальную систему, которой используют как познанием о мире носители предоставленного языка.
Категория образности, являясь обязательной структурной чертой всякой языковой картины решетка, обхватывает все уровни отображения решетка.
Художественность обычно понимается как семантическая двуплановость, перенос наименования с 1-го объекта на иной. Лингвистический образ рассматривается как сделанное средствами языка двуплановое изваяние 1-го предмета чрез иной.
Художественность рассматривается как в системе языка, этак и в восприятии его носителей. Итак, художественность сообразно собственной природе не однородна, так как в ней соединены языковые характеристики языковой картины решетка и языковой личности.
Таковым образом, художественность языковой картины решетка рассматривается в 4 главных качествах: как явление литературного языка(; как вещество художественного манеры, традиционные либо личные сравнения-символы как действующий вещество композиции художественного творения и его идейного замысла
В языковом нюансе исследуются единицы текста(словечко, словосочетание, предложеие, их личная семантика и использование), во стилевом - лишь семиотические характеристики вида в условном отвлечении от речевой формы представления; в композиционном нюансе -функции словесно означаемого предмета(вещи, вида, воспоминания)в творении, выводимые из семантически маркированных компонентов текста либо его доли. При этом недостает твердого представления о том, что представляет собой данная дробь текста с формальной либо содержательной стороны. Образ репрезентируется как композит, отступ, образное отображение.
В исследовании обосновано, что фактически"языковой" и"литературный" образы пара в одинаковой ступени выводятся из границ художественного текста или в систему идиостиля(к примеру, типы метафор, конструкция уподоблений в речи какого-нибудь писателя), или в безупречную знаково-символическую сферу плана создателя(образ персонажа)и композиции творения.
Проведенное изучение позволило нам обнаружить 3 вида языковой образности: 1)цивилизованно соц художественность; 2)контекстуальная художественность; 3)персональная художественность.
Итоги изучения проявили, что более броским видом образности является персональная художественность. Цивилизованно соц художественность не постоянно является довольно броской. Разъяснением этого, на наш взор, может работать то, что в предоставленном случае проистекает перенасыщение культурным компонентом. При этом миниатюризируется держава яркости образности, и нежданность языковой образности, то имеется упор перемещается со значительности языкового компонента на значимость культурного явления.
Проведя изучение представленности разных видов образности в художественной литературе, разрешено изготовить вывод о том, что соц художественность является обычным видом образности, потому более распространена, контекстуальная сталкивается реже, а образцы персональной образности представлены в меньшем численности.
Литература
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алова Н. Э. Динамический нюанс образности газетного текста(на материале британского языка): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук:( 10. 02. 04)/ Н. Э. Алова. - М. : [s. n. ], 1989. - 22с.
2. Апресян В. Ю. Образ человека сообразно этим языка: попытка системного описания// Вопросцы Языкознания. - 1995. - №1. - С. 57-59.
3. Апресян Ю. Д. Языковая головка решетка и системная лексикография. - М. : Языки славянских культур, 2006
4. Арнольд И. В. Стилистика. Нынешний британский язычок. М. . 2004
5. Архипов, И. К. Головка решетка, активный язычок и классифицирование его системы // Вопросцы романо-германской филологии(лексикология, грамматика и текстология). - Пятигорск, 1994. - С. 3-7
6. Вайсгербер Л. Близкий язычок и создание духа. - М. : УРСС, 2004.
7. Вежбицкая А. Российские культурные скрипты и их отображение в языке // Рус. яз. в науч. освещении. -2002. - N 2. - С. 6-34.
8. Верещагин ЕМ. Мир как перстень: итеративность клише в славянорусской гимнографии // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. - М. : Шк. «Яз. рус. культуры», 1999. - С. 240-249.
9. Виноградов В. В. Язычок Гоголя и его смысл в летописи российского литературного языка. «Материалы и изучения сообразно летописи российского литературного языка». Изд. АН СССР, 1953, т. III, - С. 11
10. Винокур Г. О. Об исследовании языка литературных творений / Г. О. Винокур // Российская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М. : Academia, 1997
11. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2007.
12. Воробьев, В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В. В. Воробьев. М. : Рос. ун-т дружбы народов, 1996. 170 с.
13. Гальперин И. Р. Наброски сообразно стилистике британского языка. М: Издательство литературы на иностранных языках. М. , 2004.
14. Гаспаров Б. М. Язычок. Память. Образ. Языкознание языкового существования. М. : Новое Литературное Обзор,1996
15. Гердер И. Г. Трактат о происхождении языка. М. : URSS, 2007.
16. Гумбольдт В. Язычок и философия культуры. - М. : Прогресс, 1985.
17. Гуревич А. Я. Индивидум и социум на средневековом Западе. - М. : РОССПЭН, 2005
18. Гуревич П. С. Философия человека(лекция 5)// Личность. Цивилизация. Сообщество. Междисциплинарный научно-практический ж-л соц и гуманитарных наук. Вып. 2(30). - М. , 2006
19. Дридзе Т. М. Язычок и соц психология / Под ред. проф. А. А. Леонтьева. М. : Высш. шк. , 1980.
20. Ефремова, М. Ю. Библейская художественность в британской драме елизаветинского периода: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук( 10. 02. 04)/ М. Ю. Ефремова. - М. : [s. n. ], 1999. - 16с.
21. Каган М. С. Неувязка"Запад-Восток" в культурологии: Взаимодействие худож. культур. - М. : Дисциплина: Изд. компания"Вост. лит. ", 1994
22. Калмыкова Е. И. Художественность как лингвостилистическая категория в современной научной прозе. М. : Дисциплина", 1979
23. Караулов Ю. Н. Российский язычок и языковая личность. 5-е изд. - М. , 2006. - С. 38
24. Касевич В. Б. Лингвокультурный концепт как единичка исследования// Методологические трудности когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. - Воронеж, 2001
25. Кондракова И. А. Образные средства, содержащие топонимы, в британском языке. // автореферат диссертации на соискание ученой ступени кандидата философских наук. Киров, 2004
26. Костомаров В. Г. Языковой привкус эры. Из надзоров над речевой практикой масс-медиа. - Изд. третье, испр. и доп. - СПб. : Златоуст, 1999. - 320 с. -(Язычок и время. Вып. I).
27. Кубрякова Е. С. Язычок и познание. - М. : Языки славянской культуры, 2004
28. Кучмаева И. К. Цивилизация общения: этикет и манера. - М. , 2002
29. Кучмаева И. К. Путь к всечеловеку. Мир как единое в концепции культуры М. М. Пришвина. - М. ,1997; Лотман Ю. М. Семиосфера. - СПб. , 2000.
30. Кучмаева И. К. , Громов М. Н. Цивилизация как метод общения // Труды ГАСК. Вып. 2. : Мир культуры, 2000, С. 3-7
31. Лебедева М. С. Семантические нюансы языковой образности / М. С. Лебедева // Вопросцы теории перевода и способа его преподавания в языковом вузе: сб. науч. тр. - М. , 1980. - С. 75-90.
32. Леонтьев А. А. Психология общения. 5-е изд. М. : Academia, Значение, 2008, -С. 45
33. Лотман Ю. М. Семиосфера. - СПб. , 2000.
34. Мезенин С. М. Образные средства языка(на образце творений Шекспира). Тюмень, 2002
35. Постовалова В. И. Дисциплина о языке в свете совершенства целого знания// Язычок и дисциплина конца XX века. - М. : Дисциплина, 1998
36. Потебня А. А. Эстетика и пиитика. М. : Художество, 1976.
37. Серебренников Б. А. Роль человечного фактора в языке. Язычок и мышление - М. : Дисциплина, 1988
38. Соссюр Ф. Заметки сообразно общей лингвистике. - М. : Прогресс, 2000.
39. Телия В. Н. Главные постулаты лингвокультурологии // Филология и цивилизация: Мат-лы II-й международн. конф. В 3 ч. Тамбов, 1999. Ч. 3. С. 14-15.
40. Топоров В. Н. Изучения сообразно этимологии и семантике. Том 1. - М. : Языки славянской культуры, 2004
41. Харченко К. В. Путеводитель сообразно научному манере британского языка. Уфа, 2002
42. Яковлева Е. С. Фрагменты российской языковой картины решетка:(Модели места, времени и восприятия)- М. : Гнозис, 1994.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате проведённого исследования подчёркивается, что каждый тип культуры вырабатывает свой образ мира, свою аксиологию.
Культура непосредствен