Неувязка передачи модальности долженствования/необходимости, возможности/предположения в переводах речей политических деятелей(на материале выступлений В.

 

Содержание

Средства выражения модальности в российском и в британском языках
1. Определение модальности 6
2. Типы модальных значений 9
3. Средства выражения модальности 11
4. Трудности передачи модальности с российского языка на британский 15
5. Соответствие многофункционального манеры с употреблением модальности 18
6. Общественная стиль как тип текста 20
7. Типы модальности и общественная стиль 23
8. Средства выражения модальности необходимости, долженствования, способности и догадки 27
9. Модальность необходимости и долженствования 31
10. Модальность способности и догадки 40
11. Методы передачи модальности необходимости, долженствования, способности и догадки в переводе на британский язычок 44

Голова 2
Обычные трудности при переводе модальности 52

Классифицирование образцов 58

Мнение 81
Библиография 84

Выдержка

Литература

Купить работу за 3490 руб.

Введение В данной дипломной работе рассматриваются проблемы передачи модальности долженствования/необходимости, возможности/предположения в переводах речей пол

Больше работ по теме:

Лингвокультурный типаж военного
Дипломная, стр. 41, Москва (2010), цена: 3490 руб.
Языкознание частиц
Дипломная, стр. 57, МГУ (2011), цена: 3490 руб.
Методы заслуги адекватности при переводе синтаксических экспресс ионных средств английских публицистических текстах
Дипломная, стр. 59, Москва (2011), цена: 3490 руб.
ГОВОРЯЩИЕ ИМЕНА В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА.
Дипломная, стр. 59, Томский Государственный Университет (2012), цена: 3490 руб.
Коммуникативные модели моды и престижного поведения в культуре США 60-70 х
Дипломная, стр. 110, Москва (2011), цена: 3490 руб.

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2017 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ