Неувязка межкультурного взаимодействия при обучении иноземному языку
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 7 1. 1. Исходные расположения теории межкультурного взаимодействия при обучении иноземному языку 7 1. 2 Разные подходы к обучению иноземного языка 11 1. 3. Межкультурное взаимодействие как психолого-педагогическая проблема 19 2. ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 25 2. 1 Анализ учебного материала с точки зрения межкультурного взаимодействия 25 2. 2. Система упражнений и заданий для обучения межкультурному взаимодействию на упражнениях иноземного языка 36 2. 3 Опыт, анализ и итоги проведенного эксперимента 48 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62 СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ 66
Выдержка
ВВЕДЕНИЕ
Инновационная Наша родина очень быстро осваивает многоуровневое место интернациональных отношений, в силу что актуализируется надобность в знании этнонациональных необыкновенностей поведения и опыта межкультур¬ного взаимодействия. В критериях политических и социально-экономических конфигураций русского социума раскрываются новейшие способности сотворения проектов развития изготовления, науки, культуры средством привлечения иностранных финансовложений. Вырастает энтузиазм забугорных партнеров к сотрудничеству с русскими бизнесменами, учеными, деятеля¬ми культуры, представителями новейших ВУЗов гражданского сообщества. Все это ведет к потребности современного сообщества в спецах, способных отлично взаимодействовать в глобальном пространстве, состоящем из широчайшего диапазона культур. Предоставленная надобность отражена в нормативных документах верховного проф образования, в частности, в Концепции модернизации русского образования на период по 2010 года отмечается: «Образовательная политика Рф, отражая общенациональные интересы в сфере образования и предъявляя их мировому обществу, учитывает совместно с тем общие веяния мирового развития, обуславливающие надобность немаловажных конфигураций в системе образования: -переход к постиндустриальному, информационному социуму, существенное продолжение масштабов межкультурного взаимодействия, в связи с чем необыкновенную значимость получают причины коммуникабельности и толерантности; -возникновение и рост глобальных заморочек, какие имеют все шансы существовать решены только в итоге сотрудничества в рамках интернационального общества. . . » [18, c. 6]. В отечественной и забугорной способу преподавания иностранных языков всплеск энтузиазма к социокультурным нюансам обучения иноземным языкам начался во 2-ой половине 20 века и длится по сих времен(Бориско Н. Ф. , Елизарова Г. В. , Сафонова В. В. , Сысоев П. В. , Тер-Минасова С. Г. , Фурманова В. П. ; Байрам М. , Крамш К. , Савиньон С, и др. ). Изучены трудности подготовки студентов к межкультурному общению(Баклашкина М. В. , Вторушина Ю. Л. , Елизарова Г. В. , Кавнатская Е. В. , К узьмина Л. Г. , Лейфа И. И. , Пустовалова О. С, Сафонова В. В. , Сысоев П. В. и др. ). Имеется эксперимент сотворения учебных программ, нацеленных на обучение межкультурному общению(Кавнатская Е. В. , Сафонова В. В. , Смирнова Е. В. , Сысоев П. В. ). Злободневность темы работы обуславливается тем, что на нынешний день значительные конфигурации проистекают и в педагогической теории и практике учебно-воспитательного процесса. Одним из водящих принципов вос¬питания делается принцип культуросообразности, сообразно которому вос¬питание базируется на общечеловеческих ценностях и основывается в соответ¬ствии с ценностями и нормами государственной культуры и региональными традициями, не противоречащими общечеловеческим ценностям. Злободневность разбора заморочек межкультурного взаимодействия в педагогике еще содержится и в том, что в Законе Русской Федерации «Об образовании», в государственной док¬трине образования Русской Федерации по 2025 года(утвержденной По¬становлением Правительства РФ от 04. 10. 2000 г. )определены и открыты главные взгляды образовательной политики в Рф, направленные на формирование плодотворного сотрудничества и хранение всеобщего образователь¬ного места со странами Содружества Независящих Стран, на продолжение масштабов межкультурного взаимодействия, преодоление этно-национальной напряженности и соц конфликтов на началах равно-правия государственных культур. Потому нынешний соц контекст общения, характеризующийся как процесс межкультурной и межнациональной коммуникации, выдвинул новейшие цели обучения, основанные на беспристрастных нуждах сообщества и отдельных его представителей в установленный многознаменательный период. На предоставленном шаге при обучении иноземным языкам ценность отдается обучению межкультурному общению, в каком месте стиль идет не лишь о передаче и получении познаний о конкретных языковых нормах и правилах, однако, до этого только, об овладении разного рода компетенциями, осматриваемыми как “сумма познаний, умений и черт, какие разрешают человеку исполнять действие». В связи с вышеизложенным содержание нашего изучения: «Неувязка межкультурного взаимодействия при обучении иноземному языку». Мишень изучения содержится в разработке действенной, научно обоснованной способа обучения студентов взаимодействию культур на упражнениях сообразно иноземному языку верховного языкового образования. Объектом работы являются процесс обучения иноязычному общению студентов языковых факультетов. Предметом изучения является разработка обучения студентов удачному взаимодействию с представителями остальных культур в процессе иноязычного общения. В ходе работы следует исполнить разряд задач: 1. Разглядеть абстрактные базы изучения заморочек межкультурного взаимодействия; 2. Проверить главные подходы к преподаванию иноземного языка; 3. Проверить практику обучения межкультурному взаимодействию при обучении иноземному языку; 4. Создать систему упражнений, направленных на обучение межкультурному взаимодействию на упражнениях иноземного языка Способы изучения: абстрактный анализ и синтез лингвистической и методической литературы сообразно теме изучения, анализ учебного материала, практическое надзор. Теоретической основанием для подлинной работы послужили научные разработки таковых создателей как Сысоев П. В. , Стефаненко Т. Г. , Пассов Е. И. , Никитенко З. Н. , Осиянова О. М. , Гальскова Н. Д. В работе использовалась учебная научная беллетристика сообразно способу преподавания иностранных языков, межкультурному взаимодействию, материалы печатных СМИ, а еще личные разработки. Дипломная служба состоит из 2-ух глав, поочередно раскрывающих тему, заключения-вывода и перечня используемой литературы.
Литература
1. Закон РФ «Об образовании». – М. : Новенькая школа, 1996. - 64 с. 2. Апальков В. Г. Способ формирования межкультурной компетенции средством электронно-почтовой группы(британский язычок, профильный степень). Дис. . канд. Пед. наук. , Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. - 157 с. 3. Барышников Н. В. Характеристики обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе, - 2002. . № 2. С. 28. 32. 4. Бим И. Л. Личностно-ориентированный подъезд - главная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе - 2002. - № 2. С. 11. 15. 5. Буланкина Н. Е. , Асеев А. А. Базы формирования культурологической компетенции учителя // Сибирский преподаватель, 2000, №5, с. 40-43. 6. Вербицкая А. А. , Тенищева В. Д. Иноязычная речевая активность инженера // Высшее образование в Рф. – 1994. – № 3. – С. 70 – 78. 7. Вербицкий, А. А. Деловая забава как способ функционального обучения / А. А. Вербицкий // Инновационная верховная школа. – 1982. ??№ 3/39. 8. Верещагин Е. М. , Костомаров В. Г. Язычок и цивилизация: Лингвострановедение в преподавании российского языка как иноземного / 4-е изд. , перераб. и доп, - М. : Российский язычок, 1990. - 247 с. 9. Верещагина И. Н. , Рогова Г. В. Способ обучения британскому языку. - М. : Образование, 1998. - 232 с. 10. Гальскова Н. Д. Межкультурное общение: неувязка целей и содержания обучения иноземным языкам // Иностранные языки в школе, - 2004. № 1. С. 38. 11. Гарибова Л. В. Осуществление культурологического подхода в преподавании иноземного языка в вузе // Приемник научных трудов СевКавГТУ. Серия «Гуманитарные науки». - 2007. - № 5. 12. Дмитриенко Т. А. Мастерски направленные технологии обучения – М. , 2003 13. Дмитриенко Т. А. Способ преподавания британского языка в ВУЗе – М. , 2009 14. Дмитриенко Т. А. Мастерски направленные технологии в системе верховного педагогического образования как педагогическая неувязка [Текст] / Т. Дмитриенко. - // Alma mater. - 2002. - № 7. - С. 55-56 15. Дмитриенко, Т. А. Профессионально-ориентированные технологии Контент. -/Т. А. Дмитриенко«//Высш. образование в Рф. -2003. - № 3. -С. 159-161 16. Дмитриенко Т. А. Образовательные технологии в системе высшей школы / Т. А. Дмитриенко // Педагогика. - 2004. - № 2. - С. 54 – 59 17. Зиновьева Л. Ю. Индивидуальности освоения иноязычной лексики в образовательном процессе технического университета // Приемник научных трудов СевКавГТУ. Серия «Гуманитарные науки». 2007. № 5 18. Теория модернизации русского образования на период по 2010 года. - М. : Центр гуманитарной литературы «РОН», 2004. – 23 с. 19. Кузьмина Т. В. Подготовка учащихся средних общеобразовательных учреждений к межкультурному взаимодействию //Предвестник СамГУ, 2007 - №1(51) 20. Лебедева Н. М. Социально-психологические закономерности аккультурации этнических групп // Этническая психология и сообщество / Под ред. Н. М. Лебедевой. - М. : Старенькый сад, 1997. С. 271-289. 21. Любимова О. В. Компетентно-деятельностный подъезд к обучению иноземным языкам. Материалы интернациональной заочной конференции «Актуальные трудности науки и образования». Серия «Гуманитарные науки». Выпуск 1. Ставрополь: СевКавГТУ, 2009. 172с. 22. Макаренко И. А. Интернациональный неотапливаемый часть исследования британского языка как метод знания поликультуры: в сб. «Фестиваль педагогических идей», - Спб. : Питер, 2008. – 442с. 23. Методология организации проф подготовки спеца на базе межкультурной коммуникации / О. А. Артемьева, М. Н. Макеева, Р. П. Мильруд. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2005. - 160 с. 24. Никитенко З. Н. , Осиянова О. М. О содержании национально-культурного компонента в обучении англ. яз. младших школьников // Иностранные языки в школе, 1994. - № 5. - С. 7. 10. 25. Павловская А. В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. М. : Образование, 1998 26. Пассов Е. И. Коммуникативный способ обучения иноязычному говорению - М. : Образование, 2004. - 223 с. 27. Полат Е. С. Способ проектов на уроках иноземного языка. // Иностранные языки в школе, 2000, №2. 28. Програмка развития и обучения в системе образования Рф на 1999-2001 годы// Воспитание школьников. – 2000. – №1,2. – С. 2-6. 29. Проект муниципального образовательного эталона сообразно иноземным языкам для общеобразовательных учреждений. Федерационный компонент//Британский язычок в школе. – 2003. – № 2. – С. 26-30. 30. Сафонова В. В. Проблемные поручения на уроках британского языка в школе, -: Еврошкола, 2004. -239 с. 31. Сафонова В. В. Исследование языков интернационального общения в контексте разговора культур и цивилизаций. - Воронеж, 1996. 32. Скалкин В. Л. Базы обучения устной иноязычной речи. – М. , 1981. – С. 140. 33. Соловова Е. Н. Способ обучения иноземным языкам: Базисный курс: Вспомоществование для студентов педвузов и учителей, - М. : Образование, 2002. - 239 с. 34. Стефаненко Т. Г. Способы подготовки к межкультурному взаимодействию // Стефаненко Т. Г. , Шлягина Е. И. , Ениколопов С. Н. Способы этнопсихологического изучения. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1993. С. 55-78 35. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. – М. : ДДДККК ВУЗ психологии РАН, «Духовный проект», 1999. – 320 с. 36. Сысоев П. В. Культурное самоопределение личности в контексте разговора культур: Монография. Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. - 145 с. 37. Сысоев П. В. Язычок и цивилизация: в розысках новейшего направленности в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе, 2001. - № 4. с. 17-23. 38. Тер-Минасова С. Г. Язычок и межкультурная коммуникация – М. , 2008 39. Тер-Минасова С. Г. Исследование иностранных языков и культур на институтском уровне//Предвестник МГУ – М. , 1988, №2 40. http://www. nga. gov/ – National Gallery of Arts in Washington D. C. , 41. USAhttp://www. tate. org. uk/britin/ - Tate Gallery in London, UK 42. http://www. abcgallery. com/list/2003july14. html – National Gallery in London, UK 43. http://www. wpfdc. com/eng/foto – Dialogue of Civilizations 44. http://www. moscow-taxi. com/sightseeing/ – Tretyakov-Gallery. html 45. http://www. hermitagemuseum. org/html_En/03/hm3_14. htm/ – The Hermitage in St. Petersburg 46. http://www. saint-petersburg. com/virtual-tour/russian-museum. asp – Russian Museum in St. Petersburg 47. http://www. publib. rsu. ru – The Donskaya State Public Library, Rostov-na-Donu, Russia 48. http://www. loc. gov – American Treasures of the Library of Congress, Washington D. C. , USA 49. http://www. loc. gov/exhibits/ – American Treasures of the Library of Congress, Washington D. C. , USA 50. http://www. infoplese. com/ce6/world/A0808988. html – The Library of British Museum in London = British Library 51. http://www. crf-usa. org – Civics Education in Constitutional Rights Foundation, Los Angeles, CA, USA 52. http://www. citfou. org. uk – Civics Education in Citizenship Foundation, London, UK 53. http://www. amnesty. org. uk – International Human Rights Protection Organization in London, Great Britain - “International Amnesty” 54. http://sinnfein. org – Sinn Fein 55. http://www. royal. gov. uk – Royal. Government 56. http://www. bitc. org. uk – Gender and Ethnical Issues 57. http://www. blink. org. uk – Black Information Line 58. http://alumni. iubip. ru/Makarenko/ – Roots 59. http://alumni. iubip. ru/Makarenko/Students/ – My Students
ВВЕДЕНИЕ Современная Россия стремительно осваивает многоуровневое пространство международных отношений, в силу чего актуализируется потребность в знании этнона