Исследование языковых особенностей древнеанглийской дидактической прозы

 

Введение


В ходе развития английский язык прошёл ряд этапов, которые характеризовались количественными и качественными изменениями на всех уровнях языковой системы. Эти модификации были обусловлены различными факторами и причинами.

Поскольку язык - это динамичная, постоянно развивающаяся система, то понимание сущности большинства языковых фактов, причин, приведших к тому или иному изменению или преобразованию системы языка, а также их результатов, становится возможным лишь при диахроническом рассмотрении и анализе.

История английского языка традиционно делится на три периода:

1)Древнеанглийский - период от начала письменных памятников (VII в.) до конца XI в.

2)Среднеанглийский - период от начала XII до XV вв. (иногда включают XV в. в среднеанглийский период, но считают также, что он является переходным в истории языка между средне- и новоанглийским периодами).

3)Новоанглийский период - от XVI в. до наших дней:

а) Ранненовоанглийский период - XVI в. и XVII в.

Данная периодизация удобна, но основана она главным образом на экстралингвистических факторах, то есть на событиях внешней истории Англии, являющихся вехами в смене, как экономических фармаций, так и политических форм управления.

Хотя только эти моменты не могут быть решающими в определении этапов развития языка.

Древнеанглийский, среднеанглийский и современный английский языки представляют собой результат развития одного и того же языка. Те процессы, которые привели к переходу от древнеанглийского к среднеанглийскому, от среднеанглийского к новоанглийскому, протекали постепенно, на протяжении столетий. Это касается и словарного состава языка, и разницы в написании слов, и существования тех или иных флексий.

Неизменный интерес ученых к эволюции языка обусловил актуальность нашей работы.

Целью данной работы является изучение языковых особенностей древнеанглийской дидактической прозы.

Для того чтобы достичь данной цели, необходимо решить ряд следующих задач:

1)охарактеризовать древнеанглийский период в истории развития языка;

2)выявить экстралингвистические факторы, влияющие на изменения в языке;

3)определить жанры литературы, существовавшие в древнеанглийский период;

4)дать характеристики фонетического, морфологического, синтаксического и лексического строя древнеанглийского языка, опираясь на один из памятников дидактической письменности данного периода.

Объектом данного исследования является «Alfrics Colloquy».

Предметом - языковые особенности, присущие дидактической прозе данного периода.

Теоретической базой исследования послужили следующие источники: труды Ивановой И.П. и Чахоян Л.П. «История английского языка, Моховиковой Н.В. «Жития святых» Эльфрика как памятник Бенедиктинского возрождения», кроме того, в работе использованы отрывки из произведений древнеанглийской литературы: «Beowulf», «Alfrics Colloquy», «Cura Pastoralis» и другие.

Структура работы: работа состоит из введения, трёх глав и заключения.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в процессе обучения английскому языку, в частности, в курсе истории языка.



1. Древнеанглийский период в истории английского языка


.1 Экстралингвистические факторы. Понятие и значение

экстралингвистический письменность древнеанглийский

Английский язык принадлежит к группе германских языков, которые являются одной из крупных подгрупп индоевропейской группы.

Первые упоминания о германцах имеются у греческих историков II и I вв. до н.э., которые основывались на рассказе путешественника Питеаса (IV в. до н.э.).

Наиболее ранним первоисточником сведений о германцах являются «Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря (I в. до н.э.) и позднее - труды римских историков Плиния (I в. н.э.) и Тацита (1-Й вв. н.э.).

В эпоху, о которой сообщает Тацит, германцы занимали всю центральную Европу от Одера до Рейна; к востоку от Одера, в устье Вислы, находились готские племена, в дальнейшем двинувшиеся на юг, в причерноморские степи, и оттуда на запад, на Балканы, в Италию и Испанию.

Древнегерманские языки - языки раннего средневековья - делятся на три крупные ветви:

) восточную, к которой относится готский,

) северную, включающую скандинавские языки - древнесеверный и развившиеся из него древнешведский, древненорвежский, древнеисландский и древнедатский

) западную, в которую входят древневерхненемецкий, древнеанглийский, древнесаксонский, нижнефранкский и фризский.

Такова классификация тех языков, которые имели письменность и поэтому дошли до нас в записях.

Германские племена объединялись в крупные племенные союзы; именно эти племенные союзы перечисляет в своей классификации Плиний. Примечательно, что в дальнейшем Ф. Энгельс в своих трудах «К истории древних германцев» и «Франкский диалект» полностью подтвердил эту классификацию на основании научного исследования.

Плиний делит германцев на шесть больших групп:

) Виндилы; сюда входили восточногерманские племена: вандалы, готы и ряд других племен.

) Гиллевионы - северогерманские племена, жившие в Скандинавии: свионы, даны, гауты и другие.

) Герминоны - племена, жившие к востоку от Рейна: алеманны, швабы, лангобарды и другие.

) Иствеоны (искевоны) - франкские племена, жившие по течению Рейна.

) Ингевоны (ингвеоны) - англы, саксы, фризы, юты, тевтоны, кимвры и другие, населявшие Ютландский полуостров и побережье Северного моря к западу от Ютландии.

) Шестая группа - бастарны и певкины. (Энгельс включает их в группу виндилов.)

Пять перечисленных групп хорошо укладываются в ранее приведенное деление их языков на три группы: виндилы - восточная группа, гиллевионы - северная группа, герминоны, иствеоны и ингевоны - западная группа.

Для германцев эпохи Тацита характерен общинно-родовой строй.

Основным их занятием было скотоводство, но уже намечался переход к примитивным видам земледелия. Земля принадлежала общине и обрабатывалась совместно всеми членами рода.

Высшая власть принадлежала народному собранию (ping), решавшему наиболее крупные дела (сравните название норвежского парламента «стортинг»); более мелкие вопросы решались советом старейшин, а на время военных походов избирался военный вождь. Впоследствии власть вождя стала наследственной, т.е. превратилась в королевскую власть.


.2 Ранняя история Британских островов


Первым населением Британских островов было неиндоевропейское племя иберийцев, по уровню материальной культуры относящееся к неолиту (позднему каменному веку). Следующими поселенцами были кельты - индоевропейские племена, поселившиеся в Британии в VII в. до н.э., - бритты и гаэлы.

Кельтские языки делятся на две основные группы:

) галло-бретонская;

) гаэльская.

На галльском языке говорило население Галлии (территория современной Франции);

Британские языки подразделяются на:

а) бретонский, сохранившийся до нашего времени в Бретани (север Франции);

) корнский, ныне вымерший, - язык населения Корнуолла;

в) валлийский, на котором говорят жители Уэльса - валлийцы.

В гаэльскую группу входят:

а) язык горной Шотландии (Erse),

б) ирландский,

в) мэнкский язык (Manx), на котором говорят на острове Мэн (в Ирландском море). Носителей мэнкского осталось сейчас ничтожное количество.

У бриттов и гаэлов существовал родовой строй, но намечался уже переход к королевской власти. Письменности у кельтов этого периода не было. Кельтами были построены первые города Британии, являвшиеся, в сущности, огороженными деревушками.

Римляне знали о британских кельтах из рассказа того же Питеаса. Первое непосредственное соприкосновение с ними относится к I в. до н.э.

В 55 г. до н.э. Юлий Цезарь, завоевавший к этому времени Галлию, предпринял поход на Британские острова. Этот первый поход не увенчался успехом, но в следующем - 54 г. до н.э. - ему удалось добиться успехов, обложить кельтов данью и взять заложников. Начиная с этого времени и до 80 гг. I в. н.э. римляне все глубже проникали внутрь страны.

Границы римского владычества проходили вдоль римского вала, построенного южнее горной Шотландии; Уэльс также оставался вне римского управления. Римляне построили в стране дороги; римские военные поселения впоследствии стали городами.

Это - все те города, которые содержат в своем названии второй элемент, происходящий от латинского castra (военный лагерь): Lancaster, Manchester, Chester, Rochester, Leicester и др. В это время были также заимствованы слова stret (дорога) из лат. via strata (мощеная дорога) и weall (стена) из лат. vallum (вал).

Городское население было, видимо, в значительной степени романизовано; вряд ли романизация охватила сельское население. Наиболее серьезной известной нам попыткой сопротивления со стороны кельтов было восстание, поднятое королевой Боадицеей в 60 г. н.э. и закончившееся разгромом кельтов.

Римское владычество в Британии продолжалось до начала V в. н.э. В начале V в. Рим оказался под угрозой нападения германских племен - тотов, предводительствуемых Аларихом; внутренние экономические и политические противоречия, сопровождавшие распад рабовладельческого строя, подтачивали его изнутри. Рим оказался не в состоянии управлять своими дальними колониями.

В 408 г. римские легионы ушли из Британии, а в 410 г. Рим пал под натиском германских варварских племен.


.3 Завоевание Британии Германцами


После ухода римских легионов, несших военную охрану Британии, бритты остались фактически незащищенными от внешних врагов. Этих врагов было много: пикты, скотты (жившие в непокоренной части островов и в Ирландии и говорившие на одном из кельтских наречий), а также северогерманские ингвеонские племена. Именно захват Британии этими германскими племенами - англами, саксами, фризами и ютами - оказался решающим для ее дальнейшей судьбы.

Согласно преданию, завоевание Британии германцами началось в середине V в. Подробности этого завоевания нам неизвестны.

Никаких письменных свидетельств от этого времени не сохранилось: римско-кельтская культура была разгромлена, а завоеватели-германцы находились на значительно более низкой ступени культурного развития. Не совсем ясна и судьба самих бриттов; предполагается, что часть их ушла в горы Уэльса, а другая часть - на полуостров Арморика (на континенте), который стал называться Бретанью.

К концу VI в. германцы окончательно осели на всей территории Британии за исключением горных районов: Шотландии, Уэльса и Корнуолла.

Германские племена расселились следующим образом: англы заняли наибольшую часть территории - от границы Шотландии до долины Темзы; саксы расселились по долине Темзы и к югу от нее; юты осели в юго-восточной части острова, которая с тех пор и до нашего времени называется Кентом. Неясна судьба фризов, несомненно участвовавших в нашествии на Британию.

Лингвистические данные указывают на наличие в древнеанглийском фризских элементов, однако фризы не образовали отдельного государства. Вернее всего, они смешались с саксами и ютами.

Германцы образовали семь королевств; это были (считая с севера на юг) Нортумбрия, состоявшая из двух частей - Берникии и Дейры, в центральной части - Мерсия и к востоку от нее - Восточная Англия, к югу - Эссекс, Суссекс и Уэссекс и на юго-востоке - Кент.

Эти семь государств в дальнейшем объединились в четыре основных королевства - Нортумбрию, Мерсию, Уэссекс и Кент, в границах которых образовались четыре диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский.

Таким образом, мы видим, что племенной принцип был нарушен после переселения германцев в Британию: одно племя - англы - образовало два государства - Нортумбрию и Мерсию (если даже не считать более
мелкие территории, упомянутые выше); соответственно, нортумбрийский и мерсийский диалекты представляли собою продолжение и разветвление племенного диалекта англов в новых условиях территориально ограниченных варварских королевств.
С другой стороны, фризы как племя совершенно исчезли, не образовав особого государства, и, соответственно, среди древнеанглийских диалектов мы не находим фризского.

Иначе говоря, дальнейшее развитие диалектов происходит в территориальных рамках; племенной принцип заменяется территориальным; развитие диалекта определяется границами государства, в котором на нем говорят. Кельтские диалекты того времени не оказали существенного влияния на язык победителей.

2. Памятники письменности в древнеанглийский период


.1 Древнеанглийская письменность


Наиболее древние германские надписи (начиная с III в. н.э.) использовали рунический алфавит, состоявший из 24 знаков, содержавших только вертикальные и косые линии. Это объясняется тем, что эти знаки вырезались на камне, дереве или металле.

Наиболее широко руны применялись у скандинавов. Происхождение этого алфавита не выяснено, хотя, в общем, считают, что это - один из южноевропейских алфавитов в сильно модифицированном виде.

Найдено всего два древнеанглийских памятника рунической письменности. Первый - надпись на каменном кресте, стоящем вблизи деревни Рутвелл в юго-западной Шотландии (the Ruthwell Cross). Текст надписи - стихотворение религиозного содержания.

Второй рунический памятник - шкатулка из китового уса, найденная во Франции, близ города Клермон-Ферран. Шкатулка (так называемый ларец Фрэнкса), украшена резьбой, изображающей сцены из древнегерманской и римской мифологии, и окаймлена надписью, повествующей о легендарных существах.

Христианские миссионеры ввели в Англии латинский алфавит.

К нему было добавлено несколько рунических знаков; так, для передачи звуков [?] и [ð] употреблялся рунический знак P, те же звуки передавались буквой ð.

Культура германских завоевателей не была чем-то исключительным в Европе того периода - т.е. во второй половине первого тысячелетия. Самая ценная для изучения составляющая их жизни - замечательная литература, расцвет которой пришелся на эту эпоху.

Англосаксонские королевства были обращены в христианство в конце шестого - седьмого веков, а к концу седьмого - восьмого столетий уже появились два писателя, заслуживших особую славу: Алдхелм (Aldhelm), который сочинил DeVirginitate [«On Virginity»] в прозе и в стихах; и Преподобный Бэд, чей вклад в литературу составляют комментарии к Библии, проповеди, учебники по орфографии, стихосложению риторике, трактаты о природе, времени, и, конечно, вышеупомянутая Historia Ecclesiastica. Другие авторы, современник Бэда и его последователи, создали множество житий святых в стихах и прозе.

Эти «литераторы» седьмого - восьмого веков писали свои книги на латыни, как и многие другие англосаксонские авторы более позднего периода.

Однако англосаксам удалось также создать большое количество произведении на родном языке, что было совсем не характерно для других европейских писателей.

В дополнение к таким хорошо известным классическим поэмам как Beowulf, The Dream of the Rood, The Wanderer («Странник»), The Seafarer («Мореплаватель»), The Battle of Maldon они оставили нам в наследство переводы, связанные с творчеством короля Альфреда, большое количество религиозных произведений таких авторов, как Эльфрик, Вульфстан, библейских переводов и трактатов, The Anglo-Saxon Chronicle («Англосаксонскую хронику»), а также другие трактаты по истории, своды законов, справочники по медицине и колдовству.

Тогда как большинство европейских манускриптов на родном языке относятся к концу девятого, десятого и одиннадцатого веков, англосаксы начали создавать произведения на cвоем языке в начале седьмого века. Большинство ученых полагают, что Beowulf и несколько других важных поэм относятся к восьмому веку.

Таким образом, история англосаксонской литературы насчитывает пять веков.


.2 Диалекты памятников древнеанглийской письменности


Памятники древнеанглийской письменности сохранились на всех диалектах, но больше всего на уэссекском; это обусловлено его особым положением в англосаксонском мире.

Уэссекский диалект.

Уэссекская культура - доминирующая археологическая культура центральной и южной части доисторической Британии в период раннего Бронзового века. Первым ввёл термин и предложил определение культуры британский археолог Стюарт Пигготт в 1938 году.

Политическое возвышение Уэссекса сказалось и на его общем
культурном подъеме, особенно в эпоху царствования короля Альфреда (вторая половина IX в.). Король Альфред, талантливый государственный деятель и просветитель, учредил школу переводчиков, для которой выписал из Франции крупных ученых.
Ряд переводов был сделан по поручению короля переводчиками этой школы; сам Альфред также перевел несколько книг.

Тех немногих ученых, которые оставались в его государстве, он приблизил к себе, дал им почетные должности и побуждал к литературным трудам. Недостаток в таких людях он пополнял, приглашая ученых из других земель. Среди его верных помощников в этих делах можно назвать валлийца Ассера, сакса Иоанна и франка Гримбальда. Он сам подавал им пример и среди многих государственных дел нашёл время для литературных трудов.

Так он перевёл с латинского языка, которому он научился лишь на 36-ом году жизни, на англо-саксонский язык знаменитое сочинение Боэция «Об утешении философией»; «История» Беды Достопочтенного в его переработке стала на целые столетия любимым чтением народа; он перевел «Историю» Орозия и вставил в неё описание германских и северных земель по рассказам двух мореплавателей, посетивших эти места.

Он перевёл и переработал сочинение папы Григория Великого «Попечение о душе». Пишут также, что он перевёл некоторые главы из Библии и сочинений блаженного Августина, басни Эзопа и некоторые другие книги. По инициативе Альфреда в 891 году был начат труд, который нам теперь известен как Англо-саксонская хроника.

Несмотря на всегдашнюю слабость своего здоровья, Альфред неутомимо работал до самой смерти. Благодаря воздержанию и правильной жизни он успел сделать удивительно много. День его был разделен на три равные части: одна из них посвящалась еде и отдыху, другая - государственным делам, третья - молитве и ученым занятиям. В своих издержках он соблюдал строжайшую экономию, точно так же, как и в расходовании государственных средств.

Авторитет уэссекского диалекта был в это время очень велик. Существует предположение, что часть текстов этой эпохи на уэссекском диалекте была, возможно, написана людьми, для которых уэссекский не был родным.

Это предположение касается только письменной формы уэссекского; в функции языка устного общения диалекты были ограничены территорией королевств, где на них говорили.

Памятники письменности делятся на:

А) прозаические;

Б) поэтические.

Рассматривать их следует отдельно. Прежде всего здесь приводятся названия прозаических памятников по диалектам.

К IX в. относятся переводы, сделанные королем Альфредом:

) «Сura Pastoralis» («Забота пастыря») - произведение папы Григория I, жившего в VI в. Переводу предпослано написанное Альфредом предисловие;

) «Утешение философии» римского христианского философа Боэция (V-VI вв.). К X в. относятся проповеди аббата Эльфрика, его перевод «Искусства грамматики» и др.; к XI в. - проповеди Вульфстана.

Вульфстан родился в 1008 г. в Лонг-Итчингтоне, Уорикшир, в семье англосаксонских тэнов. Своё имя он получил, вероятно, в честь дяди по материнской линии - Вульфстана II, архиепископа Йоркского.

Юный Вульфстан также избрал духовную карьеру. Он получил образование в монастырских школах Ившема и Питерборо и начал служить в Вустере. В 1038 г. Вульфстан был посвящён в священники и вскоре после этого стал монахом вустерского бенедиктинского монастыря. Позднее он получил должность казначея, а затем и приора этого монастыря.

В 1060 г. епископ Вустера Элдред был избран архиепископом Йорка. Первое время он сохранял за собой и вустерскую кафедру, но по требованию папы римского в 1062 г. отказался от неё.

Новым епископом Вустера 8 сентября 1062 г. стал Вульфстан. По свидетельству Вильяма Мальмсберийского, в 1066 г.

Вульфстан, понимающий необходимость объединения страны в условиях нарастания внешней угрозы, обеспечил признание на севере Англии нового короля Гарольда II. Однако после битвы при Гастингсе Вульфстан вместе со многими другими представителями высшего англосаксонского духовенства перешёл на сторону Вильгельма Завоевателя и в Беркхэмстеде признал его королём Англии.

Сохранив свой пост после нормандского завоевания, Вульфстан поддерживал преемство новой монархии англосаксонским традициям в религиозной сфере. В Вустере при Вульфстане и даже после его смерти сохранялось использование англосаксонского языка в церковной литературе, в то время как в остальных частях Англии он был вытеснен латынью.

Он активно занимался строительством и реставрацией монастырей и церквей. По его инициативе был основан монастырь Грейт-Малверн, перестроены Вустерский и Херефордский соборы, а также аббатство Тьюксбери.

Вильям Мальмсберийский упоминает, что именно по инициативе Вульфстана была прекращена работорговля, процветавшая до того времени между Бристолем и Ирландией. Епископ пользовался большим авторитетом среди простого населения западных графств. Во время мятежа трёх графов в 1075 г. против короля Вильгельма, Вульфстан организовал ополчение из крестьян и мелких землевладельцев Вустершира, которое дало отпор войскам графа Херефорда и не позволило им переправиться через Северн.

После смерти Вильгельма Завоевателя в 1087 г. Вульфстан остался единственным английским епископом, занимавшим этот пост со времён Эдуарда Исповедника.

Он продолжил политику поддержки короля и в период правления Вильгельма II. В 1088 г., когда вспыхнуло восстание Одо, епископа Байё, англосаксонский фирд под командованием Вульфстана разбил войска мятежных баронов валлийских марок, не позволив им продвинуться вглубь страны.

января 1095 г. Вульфстан скончался и был похоронен в Вустерском кафедральном соборе.

Уже в XII веке возник и широко распространился культ почитания Вульфстана. Один из служителей Вустерского собора написал на англосаксонском языке «Житие Вульфстана», которое хотя и не сохранилось, легло в основу одноимённого труда Вильяма Мальмсберийского, дошедшего до настоящего времени.

В 1158 г. английский король Генрих II и его жена Элеонора Аквитанская оставили на могиле Вульфстана свои короны, поклявшись никогда их более не носить. Вульфстан стал также небесным покровителем короля Иоанна Безземельного, который также был погребён в Вустерском соборе. В 1203 г. епископ Вульфстан был канонизирован папой Иннокентием III.

День Святого Вульфстана празднуется римско-католической и англиканской церквями 19 января. Он считается покровителем вегетарианцев и людей, сидящих на диете.

О жизни Орозия осталось немного документальной информации. Фактически источники содержат сведения о его жизни лишь в период с 414 по 418 годы. В основном это сообщения Августина Блаженного и некоторых других его современников, а также редкие автобиографические заметки самого Орозия.

Местом его рождения большинством ученых определяется римская провинция Галикия (совр. Галисия), в частности - окрестности города Брага, однако это делается лишь на основании того, что до поездки к Августину Орозий занимал в Браге епископскую кафедру.

С другой стороны вторая часть имени «Орозий» многими признается как имеющая греческое происхождение (от греческого «oros» - гора) с добавлением римского окончания «ius».

Наиболее смелую попытку определить родину Орозия предпринял французский исследователь Мари-Пьер Арно-Линде, который на основании некоторых цитат из «Истории против язычников» и отличающегося удивительной подробностью описания Орозием британских островов, сделал вывод о британском происхождении историка.

Впервые Орозий появляется на исторической сцене, прибыв в 414 году в Гиппон к Августину Блаженному. Целью его поездки является выяснение у «учителя церкви» спорных моментов касающихся учения испанского ересиарха Присциллиана, которые Орозий сформулировал в первом известном своем труде «Наставление относительно заблуждения присциллиан и оригенистов» (лат. Commonitorium de errore Priscillianistarum et Origenistarum).

Августин поддержал испанского епископа и ответил ему в своей работе «Против присциллиан и оригенистов» (лат. Ad Orosium contra Priscillianistas et Origenistas).

Затем Орозий по совету Августина с полученной от него рекомендацией отправляется к Иерониму Блаженному в Вифлеем, где попадает в самую гущу борьбы с Пелагием и его доктриной. Сторонники Пелагия после Карфагенского собора 411 года обосновались в Палестине и имели там значительную поддержку.

В 415 году на соборе в Иерусалиме, где рассматривались обвинения против Пелагия, Орозий выступал на стороне обвинителей, в частности зачитав письма Августина против пелагианства (на которые был получен известный ответ Пелагия: «А кто мне Августин?» (лат. Et quis est mihi Augustinus?).

Однако позиция ортодоксов не нашла значительной поддержки и обвинения с Пелагия были сняты. Орозий ответил на это написанием сочинения «Апологетика против Пелагиан» (лат. Liber apologeticus contra Pelagianos).

Не добившись осуждения ереси, Орозий возвращается в северную Африку, по пути доставив письма Иоанна, епископа Иерусалима, к папе Иннокентию I. Кроме того Орозий привозит с собой из Палестины письмо Иеронима Августину и мощи Святого Стефана Мученика. По возвращении Орозий поселяется в Карфагене, где пишет в течение года основной труд своей жизни «Историю против язычников» (лат. Ніstoriae adversum paganos).

Окончив написание книги осенью 417 года, Павел Орозий направляется на Балеарские острова, где передает епископу острова Менорка Северу мощи Св. Стефана. Пробыв недолго на Менорке, в начале 418 года он вновь направляется в Африку. После этого сообщения Орозий исчезает из упоминаний о современных христианских ученых и не появляются его новые труды, на основании чего делаются выводы о том, что Орозий вскоре умирает.

Мерсийский диалект

Перевод псалтыря (IX в.), глоссы (VIII в.) и церковные гимны.

В настоящее время имя Мерсия сохранилось в названии Западномерсийской полиции и Мерсийского пехотного полка.

В Мерсии прославился св. Диума, епископ Мерсийский.

Поставлен во епископа после 655 г., но точная дата неизвестна. Ирландец по происхождению, вместе с Седдом, Бетти и Аддом св. Диума был отправлен в Мерсию в 653 к Пэде Мерсийскому, сыну Пенды, короля Мерсийского. Пэда крестился, когда женился на Эльфлэде, дочери Освиу, короля Нортумбрии. После кончины Пенды, Диума был поставлен в епископа Мерсии и Средней Англии св. Финаном, епископом Линдисфарнским. Точные границы его епархии неясны. Менология XI века сообщает, что Диума похоронен в Чарлбери.

Нортумбрийский диалект

Нортумбрия (лат. Northumbria, англ. Northumbria - «Земля к северу от Хамбера») - одно из королевств, сложившихся в ходе англосаксонского завоевания Британии. Образовалось около 604 из двух королевств Берниции (основано в 547) и Дейры (основано в 559) и распологалось к северу от реки Хамбер. Королевства Берниция и Дейра (по-англосаксонски Bernicia и Deire) возникли на месте бриттских областей Бринейх и Дейфир. Первое из них занимало графство Нортумберленд и временами простиралось до залива Ферт-оф-Форт. Королевство Дейра находилось на территории графства Йоркшир. Окончательное объединение произошло в 655 году.

Столицей Нортумбрии был Эофервик (римский Эборак, ныне Йорк).

В IX веке территория Нортумбрии была завоёвана вначале англо-саксонским королевством Уэссекс, а затем датчанами. Около 924 территория Нортумбрии была окончательно присоединена к Уэссексу.

Две рунические надписи, описанные выше; латинским алфавитом написан перевод евангелия, гимн монаха Кэдмона и так называемая «Предсмертная песнь Бэда».

Священник Бэд Достопочтенный был одним из образованнейших людей Европы того времени. Он написал «Церковную историю английского народа» («Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum») на латинском языке (731 г.); в IX в. она была переведена на древнеанглийский переводчиками школы короля Альфреда.

Уже на восьмом году жизни он поступил в монастырь Уирмаут, где пробыл до 691 года, получив там превосходное научное образование. Отсюда он перешёл в соседний, подвластный Уирмауту монастырь Джарроу (основан в 681), где на 19-м году жизни стал дьяконом и в 702 году - священником.

С этого времени начинается его писательская деятельность, состоявшая, главным образом, в толковании отдельных книг Ветхого и Нового Завета. На одре болезни он закончил перевод Евангелия от Иоанна на англосаксонский язык, диктуя его своим ученикам. Умер 27 мая 735 и похоронен в монастыре Джарроу; впоследствии останки его перенесены в Даремский собор.

Беда написал очень многие ценные для его времени комментарии к Священному Писанию, кроме того, гомилии, жития некоторых святых, гимны, эпиграммы, сочинения по хронологии и грамматике.

Полные собрания его сочинений изданы в Париже (1544 и 1554), Базеле (1563) и Кельне (1612 и 1688). Главное его сочинение, беспристрастно обработанное по летописям «Historia ecclesiastica gentis Anglorum» в 5 книгах, переведенное Альфредом Великим на англосаксонский язык, остается одним из важнейших источников древнейшей истории Англии до 731 года. Беда тщательно и критическим образом подбирал источники для своей истории.

Для хронологии важно сочинение Беды «De sex aetatibus mundi», в котором им впервые введено летосчисление Дионисия Малого до рождества Христова и по рождестве Христовом, принятое потом в большинстве средневековых летописей.

Он также внес изменения в Вульгату, и его версия официально использовалась католической церковью до появления Новой Вульгаты в 1979 году.

Беда также выдумал имёна Трёх Волхвов, посещавших младенца Иисуса: Каспар, Балтазар и Мельхиор. В Новом Завете эти имена не упоминались, однако благодаря Беде вошли в Священное предание.

Кентский диалект.

Королевство Кент было основано ютами в юго-восточной Англии. Оно традиционно входит в состав семи королевств так называемой англосаксонской гептархии.

Кент, первое «варварское» («английское») королевство, основанное около 475 в Британии англосаксами, существовал задолго до «великого вторжения англосаксов». Названный по имени коренного бриттского племени кантиев, Кент ранее являлся постримским британским графством, а ещё ранее племенным королевством железного века. Его преобразование в «английское» королевство началось после того, когда король Британии Вортигерн изгнал последнего местного британского правителя Гуйангона и отдал Кент предводителю варваров Хенгисту. То ли они поселились здесь по собственной инициативе, то ли были приглашены Вортигерном для помощи в отражении опустошающих набегов пиктов и скоттов - неясно. Наиболее заметными фигурами среди первых пришельцев были братья Хенигист и Хорса - не то саксы, не то юты, обосновавшиеся в Кенте несмотря на ожесточенное сопротивление Вортигерна, а впоследствии и его сына Вортимера. Ко времени смерти Хенигиста варвары полностью овладели Кентом (488). Столица этого государства был город Кентербери. Населён преимущественно ютами.

Большая часть королевства Кент находилась на территории современного графства Кент.

Перевод псалмов и юридические документы завещания, купчие крепости, поэтические памятники. Прежде всего, здесь следует назвать крупную эпическую поэму «Беовульф», автор которой неизвестен; поэмы монаха Кюневульфа - «Елена», «Юлиана», «Андрей», поэму «Юдифь» неизвестного автора, более короткие стихотворения - «Мореплаватель», «Певец» и др.

Язык этих памятников нельзя отнести к какому-либо одному диалекту. Вероятно, они были первоначально написаны на одном из английских диалектов, а в дальнейшем переписаны уэссекским писцом, внесшим в текст ряд уэссекских форм.

А.И. Смирницкий, не отвергая этого общепринятого объяснения, указывает также и на возможность реального смешения диалектов в поэтическом
языке англосаксонских поэтов.
Организующим принципом стихосложения является аллитерация, характерная для всей древнегерманской поэзии. Стих тонический: он содержит четыре ударных слога; общее количество слогов в строке может быть любым. Из четырех ударных слогов обычно первые три начинаются на один и тот же звук, т.е. аллитерируют:

Hwilum heaJ) o-rofe hleapan leton,3eflit faran fealwe mearas… (Beowulf, 864-5).

Временами храбрецы пускали бежать,

Наперегонки мчаться буланых коней.

Древнеанглийская поэзия отличается своеобразием стиля. Одна и та же мысль может повторяться несколько раз в различной форме. Язык поэзии богат синонимами: для таких понятий, как воин, корабль, отмечено более двадцати синонимов.

Широко употребляются эпитеты: воин всегда смелый, храбрый, яростный в бою и т.п. Некоторое количество слов, употребляемых в поэзии, в прозаических текстах не отмечено; это - архаизмы, закрепленные за языком поэзии.


3. Дидактическая проза древнеанглийского периода


.1 Дидактическая литература как форма художественного творчества


Рассматриваемый нами период характеризуется расцветом дидактической литературы [от греч. didaskein - поучать]. Это условное обозначение весьма многообразных лит-ых жанров, вводящих нелитературный (философский, богословский, научный, практически-моральный и т.д.) материал в обычные формы художественно-словесного творчества. Традиционное определение дидактической литературы как «формы художественного творчества, имеющей целью поучать, показать полезность какого-либо предмета или популяризировать отрасль какой-либо науки», несколько суживает границы понятия, выводя за пределы его, с одной стороны, формы так наз. описательной, или дескриптивной поэзии, с другой - формы тенденциозной и агитационной литературы, в действительности тесно связанные и часто сливающиеся с формами собственно дидактической литературы. Включение дидактической литературы в область художественно-словесного творчества предполагает наличие в ней эстетического оформления, воспринимаемого, как таковое, и производителем и потребителем дидактической литературы. Поэтому ни дидактический материал, поданный без эстетического оформления, ни литературные формы, преследующие другие цели (рифмованные правила грамматики, катехизисы и т.п.) не входят в понятие дидактической литературы.

Формы дидактической литературы особенно продуктивно представлены, с одной стороны, в специфических культурах Востока, античного мира и европейского средневековья; именно на почве этих культур создаются канонические формы дидактической литературы - дидактический эпос, фабульный и бесфабульный, малые фабульные жанры (притча, басня, аполог), дидактическая лирика - различные формы изречения. Возможность эстетического оформления такого своеобразного материала, как агрономия («Труды и дни» Гезиода, «Георгики» Вергилия), космогония («De rerum natura» Лукреция), философия (Парменид и др.), астрономия (Арат), поэтика («Ars poetica» Горация) свидетельствуют о недостаточной дифференцированности различных форм идеологии, следовательно отображают сравнительно малую дифференциацию производственных отношений и процессов: синкретизм науки и искусства - характерный признак этих культур.

С другой стороны, преобладание дидактических форм наблюдается в словесно-художественной продукции некоторых группировок, которые можно признать на первый взгляд чисто идеологическими, - религиозных сект, литературных школ.

Анализ исторической обстановки, связанной с периодом расцвета дидактической литературы, ее характера (преобладание практической морали), особого значения в ней форм сатиры и риторики, сближающих ее с агитационной и тенденциозной литературой, риторический характер литературной продукции раннего христианства, мрачный пафос пуританской дидактики (Бэньян, Мильтон), чувственность и сентиментальность пиетистов - все это раскрывает связь роста дидактической продукции с борьбой за определенные идеологии и лежащие в их основе реальные интересы. Именно в эпохи обострения борьбы за эти интересы и выступает дидактической литературы как прямое орудие пропаганды, защиты и нападения.

Специфическая установка дидактической литературы ставит ее перед разрешением ряда своеобразных стилистических задач, определяющих ее оформление. Это, прежде всего, колебание между большими формами, допускающими всестороннее обсуждение предмета, и малыми формами, допускающими мнемотехническое заострение темы. Это, далее, искания фабульной формы: отсюда - тяготение дидактической литературы к аллегорическому выражению, позволяющему подавать динамически (путем введения фабульной интриги, драматического конфликта и т.п.) в сущности статический материал.

В области внешнего оформления можно отметить в дидактической литературе преобладание торжественной периодической речи, обильной философскими и научными терминами и соответствующей важности трактуемого предмета. Однако формы фабульных дидактических жанров (басня, моралитэ и т.п.) допускают и введение сниженных житейски-речевых форм выражения.


.2 Жизнь и творчество Аббата Эльфрика


Эльфрик (Aelfric) родился около 955 г. в Винчестере или его окрестностях, был воспитан в местной монастырской школе, сделался монахом и вскоре прославился своей ученостью и своими писаниями. В 1005 г. он был призван, в качестве настоятеля, в один из монастырей близ Оксфорда, где и умер между 1020 и 1025 гг.

Таким образом вся жизнь Эльфрика прошла в монастыре; монастырским и церковным задачам и нуждам посвящена была и его литературная деятельность.

Эльфрик знал латынь с ранних лет, мог воспользоваться всеми выгодами учено-литературной традиции, всеми трудами предшественников, но его кругозор был ограничен монастырскими стенами, и просветительские или лучше сказать педагогические задачи, которые он себе ставил, были значительно уже.

Эльфрик явился одним из тех писателей, в деятельности которых реформа английских монастырей сказалась всего сильнее. Церковное движение его времени не только сделало его писателем, но и навсегда ограничило круг его интересов своими задачами. Он был прежде всего педагогическим деятелем.

Ряд его книг написан с учебными целями: таковы, например, его латинская грамматика для англо-саксов или «Беседа» (Colloquium) на латинское языке, интересная не столько сама по себе, сколько по англо-саксонским вставкам, написанным между строками латинского текста; эта книга должна была служить руководством по технике перевода с латинского на англо-саксонский; тем же целям служили учебные хрестоматии - извлечения из сочинений Беды, сокращенные и приспособленные для школьной практики.

Другие писания Эльфрика имеют специальный теологический характер и в отдельных случаях интересны лишь с культурно-исторической или лингвистической стороны. Так, написанное Эльфриком после 1005 г. сочинение о Ветхом и Новом завете основано на старом латинском трактате Исидора о библейских книгах, но заключает в себе также интересный перечень, латинских книг, имеющихся уже в англо-саксонском переводе.

Сам Эльфрик. также занимался переводами; он перевел ряд книг Ветхого завета. Все упомянутые писания Эльфрика относятся, главным образом, к позднему периоду его жизни. С историко-литературной точки зрения, однако, наиболее интересны его ранние произведения - сборники проповедей и житий святых.

Первый сборник проповедей Эльфрика возник в 990-991 гг., второй в 994 г.; в каждом из них по 40 проповедей. Возникновение их связано, очевидно, с тем, что после реформы клиру было предписано каждое воскресенье обращаться с наставлениями к пастве; в целях наилучшего воздействия на слушателей они написаны на народном языке, а не по-латыни, что придает им особый интерес. Требования общедоступности которые ставил себе Эльфрик, распространяются и дальше, на самое содержание его проповедей.

Он пишет ясно и просто, воздерживаясь от упоминания непонятных слушателям предметов, избегая, например, библейской экзотики и все время пользуясь запасом представлений из повседневного быта. Проповеди представляют значительный историко-культурный интерес, так как в них включены, между прочим, целые бытовые картинки.

Второй сборник проповедей Эльфрика, а также сорок «житий», написанных им около 996/997 г., еще ближе к запросам времени и уровню его читателей, но в этих книгах сильнее, чем прежде, звучат призывы к покаянию; они написаны в период нового усиления датских вторжений.

В 994 г. Англия впервые начала сбор «датских денег» (danegeld) - тяжелого военного налога, бременем ложившегося на плечи трудового населения; к этому времени в Англии, как и на всем Западе, усилилось ожидание гибели мира, приурочивавшегося христианскими проповедниками к 1000 году; отсюда и более мрачный, а порой даже, зловещий колорит, который местами отличает эти две книги от первого сборника проповедей.

Рассказав, например, по библии о Маккавеях, Эльфрик, несомненно имея в виду датчан, - призывает соплеменников храбро сражаться с язычниками; в проповеди «Богомолец, работник и воин» он обсуждает очевидно злободневный тогда вопрос о непригодности монахов к военной службе, а проповедь «О ложных богах» целиком посвящает языческим верованиям скандинавских завоевателей Англии.

В этих сборниках также силен повествовательный элемент; в проповеди вкрапливаются рассказы из жизни местных англо-саксонских святых, - нортумбрийца Дрихтхельма, мерсийца Иммы и др.

«Жития» Эльфрика близки к художественной литературе и по той роли, какую они играли для читателей этой эпохи, - являясь, в сущности, занимательными в сюжетном смысле повествованиями. Эльфрик увлекается рассказом, изображает жизнь и людей, пользуясь доступными ему бытовыми красками.

В житие св. Свитхуна он включает, например, даже воспоминания о своей собственной юности. Стилистической форме этих произведений Эльфрик также уделяет пристальное внимание. Он, несомненно, долго трудился над их отделкой и создал новую литературную технику, которая вызывала и дальнейшие подражания: техника эта заключалась в ритмизации речи, пользовании приемами поэтического стиля, - аллитерацией, ассонансами и т.д. в целях повышения эмоционального воздействия произведения на слушателей и читателей.

Писания Эльфрика имели большой успех, по крайней мере в монастырский кругах; об этом свидетельствует не только сравнительное обилие дошедших до нас рукописей их, но и следы воздействия их на других писателей X и начала XI вв.

В «Беседе» английского аббата Эльфрика (начало XI в.), в которой охарактеризованы разные профессии, наряду с монахом, землепашцем, ткачом, солеваром, рыболовом, охотником, кузнецом назван и купец. В его уста вложены следующие слова: «Я полезен королю, знати, богатым и всему народу. Я вхожу на корабль со своими товарами и плыву в заморские края, продаю товар и приобретаю ценные вещи, коих нет здесь. Я привожу их с большим риском, подчас терплю кораблекрушение, теряя всё свое имущество и едва спасая собственную жизнь».

Купец - персонаж «Беседы» - привозит дорогие ткани и одежды, драгоценные камни и золото, вино и масло, слоновую кость, железо и другие металлы, стекло и множество иных вещей. Собеседник спрашивает купца: «Ты продаешь эти вещи за ту цену, за которую купил их?» - «Нет. Что же тогда дал бы мне мой труд? Я продаю дороже, чем сам купил, с тем чтобы получить кое-какую прибыль и прокормить жену с детьми».

Тем не менее, по оценке Эльфрика, наиболее важным для общества является труд пахаря, который всех кормит. Экономическая мысль раннего средневековья не выходила за рамки натурального хозяйства.

Точно так же теоретики складывавшегося феодального общества, рисуя его в виде трехчленной системы во главе с монархом, называют только духовенство и монахов («тех, кто молятся»), рыцарство («тех, кто сражается») и крестьян («тех, кто пашет землю»). Городского населения, ремесленников и купцов они не упоминают. Не потому, разумеется, что роль этих групп населения была совершенно незначительна, а потому, что в обществе ХI-XII вв. старые понятийные схемы до такой степени сохраняли свою былую силу, что позволяли игнорировать живое многообразие конкретной действительности.

Если труд земледельца столь же необходим для функционирования социального организма, как молитвы монахов и клириков и ратные подвиги воинов, то городские занятия (в особенности торговля) оставались сомнительными и подозрительными с точки зрения господствующей этики. Недоверие к торговцу крестьян и пренебрежительное высокомерие знати находило обоснование в учении Церкви.

Отношение общества к купцу было очень противоречивым. С одной стороны, без него трудно обойтись. Наставления, которые отец дает своему сыну в «Королевском зерцале», описывающем разные слои и социальные разряды Норвегии первой трети XIII в., начинаются характеристикой деятельности купца.

Человек, который намеревается стать купцом, говорит отец, подвергает свою жизнь многим опасностям как на море, так и в языческих землях и среди чужих народов. Поэтому в дальних краях он должен постоянно держаться осмотрительно, на море же необходимо уметь принимать немедленные решения и обладать большим мужеством.

«Когда же ты прибыл в торговое место или куда-либо еще, - наставляет отец, - ты должен выказать себя благовоспитанным и приятным человеком, чтобы завоевать всеобщее расположение». Надобно тщательно изучать обычаи тех мест, где ведешь торговлю. В особенности важно хорошо знать торговое право.

Для того чтобы преуспеть в коммерции, купец должен владеть языками - прежде всего латынью и французским, ибо эти языки наиболее общеупотребительны. Купцу-мореплавателю следует разбираться в расположении светил и смене времени суток, так же как распознавать страны света.

«Не пропускай ни одного дня без того, чтобы не узнать что-нибудь полезное для себя… И если ты действительно желаешь прослыть мудрым, то ты должен постоянно учиться». Купцу надлежит быть миролюбивым и сдержанным. «Если же обстоятельства принуждают тебя к столкновению с противником, не спеши с местью, но тщательно всё рассчитай и действуй наверняка».

Составляя «Грамматику» латинского языка и приложение к ней в виде диалогов параллельно на латинском и древнеанглийском языках, Эльфрик выдвигает свое видение перевода.

) Переведенный текст должен быть понятен «для простых людей», для чего необходимо избегать малознакомых, непонятных слов.

) При переводе нужно учитывать законы языка, на который совершается перевод, то есть древнеанглийского, а не наоборот, то есть латыни.

Вместе с тем для Эльфрика перевод не означал простого упрощения через сокращение текста. Эльфрик, наоборот, подвергал его расширению за счет раскрытия терминов и пояснения непонятных слов и реалий. При этом для него было важно точно передать смысл произведения, донести его до сознания своих слушателей и читателей. Поэтому, сокращая неясные, сложные и просто лишние, с его точки зрения, слова, фразы и даже целые предложения, Эльфрик в то же время дополнял текст своими необходимыми комментариями.

Подобный принцип «свободного перевода» применяется Эльфриком на всех уровнях художественного произведения. При этом важно, что Эльфрик учитывает при переводе не только особенности языка, на который совершается перевод, но и весь спектр английских литературных традиций, с которыми соотносится текст автора. Цель - донести божественные истины латинских писаний до сердец английских людей, но при этом максимально приближенным к их типу мировосприятия способом.

Во втором параграфе исследуется воплощение принципов адаптации-перевода на жанровом уровне на примере «Житий святых». Создав это произведение, Эльфрик предстал как продолжатель английской и латинской агиографической традиции.

Ко времени Эльфрика агиография была наиболее излюбленным жанром письменности, насчитывающим огромное количество образцов, в том числе и таких, на которые опирался Эльфрик. Среди средневековых авторов, создававших на латыни жития и другую религиозную литературу, используемую Эльфриком, можно назвать Джерома, Амвросия Медиоланского, Сульгащия Севера, Беду Достопочтенного, Аббона Флерийского, Исидора Сивильского и др.

В наследие Эльфрику достались и древнеанглийские религиозные поэмы - «Елена», «Юлиана», «Судьбы апостолов», «Андрей», две поэмы св. Гутлака. Па древнеанглийском языке были также составлены «Бликлинские проповеди» (около 971 г.). Среди агиографических работ современников Эльфрика - «Перенесение и чудеса св. Свизина» Лантфреда (975 г.), «Житие св. Этельвольда» Вульфстана Винчестерского.

Древнеанглийский был единственным среди национальных языков того времени, на котором существовала хорошо разработанная житийная литература. Эльфрик в своем творчестве сумел соединить различные тенденции древнеанглийской агиографии. В предисловии к Книге Бытия Эльфрик как нигде в своим работах выступает против точного перевода. Он считает простой перевод недостаточным, так как при этом он лишается возможности добавления комментария, что естественно в проповедях.

Для Эльфрика особенно важна необходимость комментария Ветхого Завета по причине опасения, что несведущий не поймет различия между Ветхим и Новым Заветами, что люди будут смущены отдельными эпизодами из Ветхого Завета или попытаются следовать примеру старейших. Житийный материал часто также обладал некоторой опасностью создания неверных прецедентов для современников. Можно назвать несколько причин обращения Эльфриком к житийному жанру.

Во-первых, это признанный жанр, и при создании «Житий святых» Эльфрик опирался на уже известные жития святых и в определенной мере следовал жанровым характеристикам источников.

Во-вторых, период написания сборника совпадает со временем нового вторжения скандинавов в Англию. В связи с этим меняется состав тем, актуальных для творчества Элъфрика. Если прежде проповеди Эльфрика затрагивали догматические вопросы о Христе, Церкви, грехе и спасении, то в «Житиях святых» их сменяют суждения этического, морального плана. Смена тем естественно ведет и к смене жанра.

Основным жанром изучения Библии и изложения христианского учения является комментарий или проповедь; сообщать же об этических нормах возможно и в рамках иных жанров, здесь скорее важен пример, а не комментарий. Однако Эльфрик вводит комментарий и в жития: использование ХУ1 главы, предлагающей некий общий комментарий к житиям сборника, гомилетические вкрапления.

Основная возможность избежать неверного восприятия текста читателями-слушателями заключается для Эльфрика в тщательном отборе текстов с точки зрения их достоверности и авторитетности, но самое главное - с позиции религиозной и патриотической этики.

Продолжая древнеанглийскую традицию аллитерационного стиля, нашедшего воплощение в известных нам «Бликлянских проповедях», «Житии св. Чада» и других произведениях, и, безусловно, помня о красотах языка латинских источников, Эльфрик создает свой особый ритмичный стиль прозы.

Использование этого стиля при создании собрания житий соответствует общей тенденции сборника и определенному сближению с произведениями эпического и религиозно-эпического жанров, стремлению к слиянию с национальным поэтическим искусством.

Задачей Эльфрика, которую он успешно решил, было отделение ритма и аллитерации древнеанглийской поэзии от ее традиционного словаря и синтаксиса, объединение их со словарем и синтаксисом прозы. Чтобы достичь этого, он сохранил ровно столько ритма и аллитерации, сколько можно было соотнести с грамматической структурой обычного прозаического предложения.

Эльфрик небезуспешно пытался создать внешнюю гармонию между ритмом и мыслью. Всеединство поэтического мира «Житий святых», этого монашеского эпоса, получает свое выражение и на языковом уровне через взаимозависимость слов, выделенных аллитерацией.

Последовательность изложения событий у Эльфрика соотносится с синтаксисом. Четкое, ясное, линейное движение мысли в житии соответствует движению мысли в предложении. Эльфрик ради ясности содержания повествования отказывается от углубления в деталь, на уровне синтаксиса - от придаточных предложений, тормозящих движение мысли обращением к частностям.

Агиограф убирает все, что мешает повествованию, простому течению событий кроме диалогов о Боге, молитв и гомиястических вкраплений. У него отсутствуют любого рода описания (топографические, портретные), детали, уточняющие ситуацию. Повествование разбивается на мини-эпизоды, связанные единством места, времени, предлагающим единство обстоятельств. Эти мини-эпизоды нанизываются друг на друга часто без каузальной связи.

Важной особенностью агиографического жанра у Эльфрика наряду с пренебрежением топологическими описаниями является стремление к точным топографическим названиям. В каждом житии Эльфрика приводится название местности, где разворачиваются житийные события.

Среди таких названий выделяется особый, присущий всей европейской агиографии топографический остов. Он составлен из названий знаменитых христианских мест Средиземноморья, это прежде всего 4 раннехристианских центра церковного управления: Иерусалим, Антиохия, Александрия, Рим и их окрестности. Эльфрик в своей книге расширяет географические рамки деятельности святых за счет земель Англии и Франции. При обращении к национальной топографии его взгляд становится пристальнее, заинтересованнее.


.3 Языковые особенности «Colloquy» как образца дидактической англосаксонской литературы


Фонетические особенности

В Древнеанглийский период в языке происходило множество изменений, в том числе и в фонетическом строе.

Изменениям подвергалась и система консонантизма и вокализма. Рассмотрим, какие из них нашли отражение в «Colloquy».

1)Второе передвижение согласных связано с изменениями в древнеанглийском и древневерхненемецком языках.

Например:(OE) - Anti (OHG) d - t(OE) - mit (OHG)(OE) - tac (OHG)(OE) - hunt (OHG)(OE) - Sezzen (OHG) tt - zz(OE) - Fuoz (OHG) t - z (OE) - zuo (OHG)

2)Английский язык относится к западной группе германской ветви индоевропейской семьи.

Все германские языки отличаются от индоевропейских особой системой согласных, возникшей в результате первого передвижения согласных, научное обоснование которой дал Я. Гримм.

По этому закону:

Звонкий смычный - глухой смычный:

Du (OHG) - ты (RUS)

Глухой смычный - глухой щелевой:

Ты (RUS) - pu (OE)

То (RUS) - pat (OE)

3)Древнеанглийский вокализм также представлен некоторыми изменениями. Так, в древнеанглийском языке произошло следующее независимое изменение - аблаут:

4)(o) - (a)

Namo (OHG) - nama (OE)

5)Кроме независимых изменений происходили и зависящие от позиции изменения:

(u) - (o)

Wulfas (OE) - wolf (OHG) - Умлаут.

(a)- (e) в позиции перед j, i в последующем слоге:

Saljan (GTH) - sellan (OE) - I - умлаут.

6)Общегерманское преломление также касалось позиции в слове того или иного звука.

Если в корне слова стоял широкий гласный, то в окончании был узкий и наоборот:

Willan (OE) - wellen / wollan (OHG)

7)Древнеанглийское преломление. Происходило в позиции перед r, l, h + согласный.

Weork (OE) - werah (OHG)(OE) - alls (Gt)

Таким образом, англосаксонские вставки в латинский текст «Colloquy» относятся к уэссекскому диалекту, так как в мерсийском и кентском подобные изменения не происходили.


8)В системе древнеанглийских гласных происходило и такое явление как дифтонгизация, например:

Гласные дифтонгизировались после палатализованных согласных (?), (j), (k), (sk)

(а) - (ea)(GTH) / scoldon - skeal (OE).

Данное явление называется палатализация.

9)При выпадении интервокальных согласных (х), (х), гласные стягивались в долгий дифтонг:

(а) + (а) - (еа:)(OHG) - Slean (OE)

Здесь мы имеем дело с процессом стяжения гласных.

Морфологические особенности

Имя существительное

Древнеанглийское имя обладало категорией рода, числа, падежа. Парадигмы склонения подразделяются по принципу основ.

В древнеанглийском не сохранилось следов старой трехчастной модели склонения.

Основообразующий суффикс исчез (основа на гласный) или слился с окончанием (основа на - n, - es) или слился с корнем (основа на - r).

Принадлежность к роду почти не выражается в структуре существительного. Существительные всех трех родов могли иметь нулевое окончание.

Некоторые существительные, обозначающие животных рассматривались как существительные среднего рода. Иногда грамматический род противоречил физиологическому.

В тексте встречаются в основном конкретные имена существительные, поскольку автор избегает сложных богословских вопросов и философских рассуждений.

I.Основа на - а - сущ. М.р., ср. р.:

Weorkes - weorc - ср. р.

II.Основа на - о - сущ. Ж.р.:

Tida - tid, tide

III.Основа на - r:

Jebroprum - bropor - м.р.

IV.Основа на - n:

Jeferan - jefera - м.р.

Прилагательное

В тексте встречаются прилагательные в сильной форме, они были единственным определителем существительного и склонялись как местоимение.

1. Stearc, winter, forewerdne, swiftum, fulne

. В слабой форме, freoh

В тексте отсутствуют прилагательные в слабой форме, которые склоняются как существительные с основой на - n.

Местоимение.

В древнеанглийском существовали следующие личные, вопросительные, неопределенные, указательные, а также возвратные местоимения.

В тексте встречаются следующие разряды:

1. Личные:

Ic - 1 л., ед. ч.

Pu - 2 л., ед. ч.

2. Вопросительные:

Hwat - ед. ч., ср. р.

3. Неопределенные местоимения:

Alce - ед. ч., м.р.

4. Притяжательные:

Mine - мн. ч.

Глагол.

В зависимости от функционирования и образования форм прошедшего времени и причастия 2 глаголы делились на:

1. Сильные:

Sincge - singan - 3 кл., 1 л., ед. ч., н.вр.

2. Слабые:

Hafst - habban - 3 кл. 2 л., ед. ч., н. вр., из. накл.

3. Претеритопрезентные глаголы:

Cunnon - cunnan - наст. вр., мн. ч., 3 л.

4. Неправильные глаголы:

Eom - гл. связка, н.вр., ед. ч., 1 л.

В данном произведении преобладают слабые глаголы: leornian, secjan, wende, fyllan, которые образуют формы претерита и причастия II при помощи дентального суффикса, что подтверждает продуктивность этого способа формообразования.

Синтаксические особенности

Порядок слов в древнеанглийском предложении был более свободным, нежели в современном английском языке. Синтаксис древнеанглийских предложений можно рассмотреть по произведению Аббата Эльфрика.

Прямой порядок слов типичен для независимых частей предложения, реже он встречается в придаточных частях.

2) Ic eom jeanwyrde monuc, ond sincge alce dag seofon tida mid jebroprum, ac peahhwa ic wolde betwenan leornian sprecan on leden jereorde.

) Summe synt yrplincgas, sume scephyrdas, sume oxanhyrdas, sume eac swylce huntan, sume fisceras, sume fugleras, sume cypmenn, sume scewyrhtan, sealteras, baceras.

Прямое дополнение обычно следовало за сказуемым.

Дополнение, выраженное местоимением, занимает позицию либо перед подлежащим, либо между подлежащим и сказуемым. Обстоятельства могут занимать разные положения в предложениях.

) Ic habbe sumne cnapan pywende oxan mid jadisene, pe ac swilce nu has is for cylde ond hreame.

Инверсированный порядок слов характерен для вопросительных предложений.

1) Hwat hafst pu weorces?

) Hwat cunnon pas pine jeferan?

Лексические особенностит

Лексический состав был, в основном, однороден: это были слова германского происхождения. Подавляющая часть их имела индоевропейские корни и, следовательно, соответствия в других индоевропейских языках, например: д. a. mere (море, залив), лат. mare, рус. море; beon (быть), лат. fui (был), рус. быть; д. a. cwene (жена, женщина; королева), греч. gyne (женщина), рус. жена.

Меньшая часть лексического состава древнеанглийского представлена в общегерманских параллелях, но не имеет индоевропейских соответствий. Это такие слова, как winter (зима), sae (море),
hus (дом), с1anе (маленький, чистый), biter (горький).
Еще во время пребывания германцев на материке были заимствованы, в ходе торговых контактов с Римом, слова win (вино) лат. vinum; реrе (груша) лат. pira; pipor (перец) лат. piper. Это - первый слой латинских заимствований.

В эпоху христианизации Англии в древнеанглийский вошел ряд слов, обозначающих понятия, связанные с религией и школьным обучением: maesse (месса) лат. missa; preost (священник) лат. presbyter; scol (школа) лат. schola; master (учитель) лат. magister; cleric (духовное лицо) лат. clericus и др.

По происхождению это были, в основном, греческие слова, вошедшие в латинский; в древнеанглийский они попали через латынь. Это - так называемый второй слой латинских заимствований.

Рассмотрим лексический состав языка в древнеанглийский период также на примерах из текста «Alfrics Colloquy». Большинство лексики имеет индоевропейские корни:

Pu - tu (IE) - ты

Alce - aevum (IE) - кажды

Jebroprum - frater (IE) - братья- volo (IE) - хотеть- ferre (IE) - брать- stare (IE) - стоять - lupus (IE) - волк.

Кроме них здесь присутствуют и слова, имеющие параллели в других германских языках, например:

Leornian - leornia (OHG) - учить- mith, mit (GTH) - с- hete (GTH) - жара- hafa (Germ) - иметь- liufr (GT) - любимый- slikr (Gt) - такой- suma (Gt) - кто-то- morginn (MG) - утро- dagr (Gt) - день- micil (Gt) - великий- bregpa (Gt) - двигать- skulu (Gt) - должен

В тексте обнаружены два слова, которые были заимствованы из латыни: monac, leden.

Стилистические особенности

Аббат Эльфрик (955 - 1010) был автором наиболее популярных проповедей и житий святых на древнеанглийском и латыни своего времени. «Colloquy» - это произведение, написанное на латыни в форме диалога, - представляет собой наставление монахам и послушникам. Позже другой учитель добавил между строками на латыни перевод на древнеанглийском.

Произведение имеет свободную драматическую структуру. Предполагалось, что ученики должны были играть роли, представляя себя пахарем, охотником, купцом. Во второй части ученикам задаются вопросы об их жизни в монастыре. «Colloquy» имеет ценную информацию о повседневной жизни англосаксов того времени.

Стилистической форме этих произведений Эльфрик также уделяет пристальное внимание. Он, несомненно, долго трудился над их отделкой и создал новую литературную технику, которая вызывала и дальнейшие подражания: техника эта заключалась в ритмизации речи, пользовании приемами поэтического стиля, - аллитерацией, ассонансами и т.д. в целях повышения эмоционального воздействия произведения на слушателей и читателей.

Здесь охарактеризованы разные профессии, наряду с монахом, землепашцем, ткачом, солеваром, рыболовом, охотником, кузнецом назван и купец.

Подъем англосаксонской прозы в конце X - начале XI веков проходил в рамках церковной литературы в отличие от светской деятельности Альфреда. Это определило основные особенности творчества Эльфрика и Вульфстана: сугубый дидактизм, стилистическую усложненность наряду с упрощением содержания.

Заключение


В ходе данного исследования выяснилось, что в древнеанглийский период языковая система претерпевает различные изменения, возникшие главным образом в результате того, что в английский язык стали проникать слова и особенности языковых систем других языков, народов и говоров.

В первую очередь это зависело от того, какой народ в тот или иной промежуток времени населял территорию этой страны. То есть здесь мы видим прямое влияние экстралингвистических факторов.

Данная особенность развития языка была необходима при анализе памятников письменности древнеанглийского языка. Ведь, наблюдая за тем, как менялись слова, выражения и нормы употребления флексий, ударений, перед нами нередко встает вопрос, каким же образом для обозначения новых явлений и предметов появлялись или преобразовывались слова.

Также, для того, чтобы выполнить практическую часть исследования, мною были сделаны фонетический, морфологический, лексический и синтаксический анализ древнеанглийского произведения «Alfrics Colloquy».

Мною был проведен лексический анализ произведения Аббата Эльфрика. В результате чего, выяснилось, что большая часть словарного состава древнеанглийского языка пришла из Индоевропейского, но, наряду с этим здесь присутствовало и заимствование слов из языков, народов со своей культурой и обычаями.

Это стало необходимо для обозначения и названия новых предметов, явлений и понятий.

В синтаксисе древнеанглийского языка наблюдался более свободный порядок слов, нежели в современном английском. Но, несмотря на это, необходимо было придерживаться некоторых правил. Здесь существовал и прямой и инверсированный порядок слов (в вопросах).

При фонетическом анализе было рассмотрено произведение Аббата Эльфрика. В ходе анализа выяснилось, что в древнеанглийском фонетическом строе произошло огромное количество изменений, связанных как с внешними, так и внутренними факторами развития языка. Данные изменения касались и гласных и согласных звуков.

Проявляются в данный период и специфичные, не используемые раннее в дидактической прозе, как впрочем и в произведениях других жанров, стилистические особенности. Творчество Аббата Эльфрика способствовало этому. Он относился к этому с необходимой серьезностью и прилежанием. Так как основной его целью было такое изложение собственных мыслей, при котором не только образованные люди могли бы его понять, но и простой народ был бы в состоянии вникнуть в суть его рассуждений и последовать тому или иному совету. Иначе все его труды и старания были бы напрасными

В ходе данного исследования мне удалось достичь поставленной цели, так как были решены предложенные задачи:

Было рассмотрено положение древнеанглийского языка в группе и семье; мы рассмотрели несколько поколений народов, населявших территорию Англии в то или иное время древнеанглийского периода.

Кроме этого, в ходе работы были определены экстралингвистические факторы, влияющие на многочисленные изменения, происходящие в языке; а также результаты их проявлений.

Одним из результатов стали изменения в различных строях древнеанглийского языка (морфология, фонетика, лексика, синтаксис, стилистика).

И, конечно же, все это было обнаружено благодаря изучению конкретных памятников древнеанглийской письменности, которая была представлена довольно многообразными жанрами: как поэтическими, так и прозой. Чаще всего это были поэмы, но также здесь мы видим присутствие проповедей, большого количества переводов, наставлений.

Таким образом, благодаря объединению всех данных, полученных при изучении вышеуказанных вопросов, мы достигли цели данной работы.

Список используемой литературы


1. Аксюченко М.А., Баронова Е.В. «Steorra», Арзамас 2006.

. Алексеева Л.С. древнеанглийский язык. М., 1971.

. Гришкун Ф.С. Отрошко Л.М. Практикум по курсу «Введение в германскую филологию и история английского языка». - Н.Н., 2005

. Гришкун Ф.С. Отрошко Л.М. Учебные материалы по древнеанглийскому языку. - Н.Н., 1994.

. Гришкун Ф.С. Отрошко Л.М. Учебные материалы по истории английского языка (среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды). Н.Н., 2005

. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. Учебник. Изд. 3-е. - СПб., «Авалон», «Азбука - классика», 2006.

. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968

. Моховикова Н.В. «ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999.

. The Concise Oxford Dictionary of Archaeology - Timothy Darvill, 2002, Wessex culture, Oxford University Press,

. The Armorican Tumuli of the Early Bronze Age, A Statistic Analysis for Calling the Two Series into Question - Mareva Gabillot et al.

. Ancient Ireland, Life before the Celts - Laurence Flanagan, 1998, Gil & MacMillan,

Интернет-источники

OLD ENGLISH

#"justify">#"justify">MIDDLE ENGLISH://www.fordham.edu/halsall/source/CT-prolog-para.html//alpha.furman.edu/~mmenzer/gvs/Chaucer.htm


Введение В ходе развития английский язык прошёл ряд этапов, которые характеризовались количественными и качественными изменениями на всех уровнях языково

Больше работ по теме:

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2017 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ