Использование однородных членов предложения в художественной литературе на примере произведения Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес"

 

Областное государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования

«Смоленский педагогический колледж»











Дипломная работа

Использование однородных членов предложения в художественной литературе на примере произведения Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес»

Специальность: 050146 «Преподавание в начальных классах» с дополнительной подготовкой в области русского языка и литературы



Гоголинская Светлана Леонидовна

Руководитель: Иванова Н.А






Смоленск 2014г.

Введение


Однородные члены предложения - это главные или второстепенные члены предложения, связанные в нем с одной и той же словоформой и выполняющие одну и ту же синтаксическую функцию. Однородные члены предложения произносятся с интонацией перечисления, как правило, располагаются контактно и часто допускают перестановку. Однако, перестановка возможна не всегда, поскольку первым в ряду однородных членов обычно называется то, что является первичным с логической или хронологической точки зрения или важнее для говорящего. В то же время даже разнофункциональные члены предложения, объединенные сочинительной связью при помощи перечислительной интонации или интонации вместе с сочинительными союзами могут стать однородными, например, Вот об этом и говорит высокое искусство: человек живет на свете с людьми и ради людей. (О.Кабо)

На выбор формы определяемого слова при нескольких однородных членах влияет характер союзов, соединяющих однородные определения, обстоятельства или дополнения, степень внутренней связи между однородными предметами, место по отношению к определяемому слову и др.

Например, определяемое существительное имеет форму единственного числа, если определения связаны соединительными союзами и при этом определяемое слово не употребляется во мн.ч.: центральная и местная печать, жёлтый и красный свет и т.п. Но определяемое существительное имеет форму множественного числа, если определения связаны соединительными союзами и при этом нужно специально подчеркнуть наличие или раздельность нескольких предметов: новая и старая школы, пятый и шестой параграфы и т.д.

Роль однородных членов в предложении различна. Они могут указывать на перечисление, на чередование действий, предметов, их признаков, каких-либо явлений, событий, происходящих в жизни героев произведения, на неопределенность впечатлений от того, что происходит вокруг.

Однородные члены предложения выступают в текстах и как средство выразительности. Нам хотелось убедиться в этом или опровергнуть данное утверждение. Для чего в качестве исходного текста нами взято произведение детской классической литературы Л.Кэрролла «Алиса в стране чудес».

Из вышесказанного следует, что тема, выбранная нами для исследования, актуальна как для развития письменной и устной речи современного человека, так и для овладения им основами культуры речи.

Актуальность проблемы, её практическая значимость позволили сформулировать объект, предмет и задачи работы.

Объект исследования - однородные члены предложения как средства выразительности художественной литературы.

Предмет исследования - использование однородных членов предложения Л. Кэрролл в произведении «Алиса в стране чудес».

Цель исследовательской работы - обосновать целесообразность использования в речи и художественной литературе однородных членов предложения.

Для реализации данной цели необходимо решить несколько логически-взаимосвязанных задач:

·изучить научную, научно-методическую литературу по исследуемой проблеме;

·раскрыть сущность, содержание и назначение однородных членов предложения;

·определить условия использования однородных членов предложения в речи и художественной литературе;

·установить взаимосвязь между однородными членами предложения как явлением языка и их использованием мастерами слова в художественной литературе.

В своей работе мы предполагаем руководствоваться методами:

. Изучение литературы по данной проблеме.

. Анализ произведения Л.Кэрролл «Алиса в стране чудес».

. Наблюдение.

. Сравнение.

. Обобщение.

Работа состоит из введения, теоретической и практической части, библиографического списка, заключения.


1. К вопросу об употреблении однородных членов предложения


.1 Понятие об однородных членах предложения


В предложении может быть несколько однокоренных членов предложения, например дополнений или определений. Одни из них выполняют разные синтаксические функции, нередко находятся в зависимости от разных слов.

В отличие от подобных случаев, в одном предложении может встречаться несколько одинаковых членов предложения, выполняющих тождественные синтаксические функции. Они подчинены одному и тому же члену предложения и определяют его одинаково в смысловом отношении, отвечая на один вопрос; это относится ко всем зависимым членам предложения; независимые же члены - подлежащее в двусоставном предложении и главный член односоставных предложений - имеют общие подчиненные члены предложения. Такие члены предложения, выполняющие тождественные синтаксические функции, называются однородными членами. Между собой они объединяются в сочинительных сочетаниях, т.к. между ними сочинительная связь.

Указания на то, что однородные члены отвечают на один вопрос, как это делается в школьной грамматике, недостаточно; главное то, что они одинаково в смысловом отношении определяют один член предложения . Это видно в таких случаях, когда на один вопрос отвечают члены предложения, не являющиеся однородными, что и отличает члены предложения, которые не являются однородными, так как расходятся в своих отношениях к определяемому слову. Так, в предложении. Алексей питался молодой сосновой корой (Б. Полевой «Повесть о настоящем человеке») определение сосновой указывает на вид древесной коры и обозначает с существительным одно понятие (сосновая кора), а уже к нему относится определение молодой (молодой -сосновой- корой).

Однородные члены образуют сочинительное словосочетание, в подчинительных связях предложения составляет одно звено, что проявляется, с одной стороны, в подчинении всех однородных членов, с одной стороны, в подчинении всех однородных членов одному члену предложения, с другой - в возможности наличия подчиненного члена предложения, относящегося ко всем однородным членам.

Внешними средствами выражения однородности являются: 1) интонация, 2) союзы, 3) формы слов. Эти синтаксические средства часто выступают совместно. Но имеют разный объем употребления и присущие им особенности значения.

.Обязательным средством выражения однородности является особая интонация однородности (перечисления), характеризующаяся однотипностью произношения каждого члена, в наличии на каждом из них ударений одинаковой силы и в выделении их паузами: Дойдя до второго куплета, Герцогиня стала подергивать, потряхивать, подбрасывать младенчика. (стр.60)

Роль и характерные особенности интонации однородности особенно удобно наблюдать на случаях, когда формы слов допускают понимание их как неоднородных (на письме это различие получает выражение в запятой или в ее отсутствии), например: А какой-то другой, незнакомый голос ответил спокойно.(стр.40)

.Однородные члены могут объединяться сочинительными союзами, которые и употребляются внутри простого предложения только при однородных членах. Союзы не являются обязательным средством выражения однородности, как интонация, но они составляют специфическую принадлежность однородных членов. При наличии союза объединенные им слова всегда являются однородными и не допускают произношения их как неоднородных. Так при соединении союзом и приведенных выше сочетаний беззаботно и весело они уже не могут быть прочитаны иначе, как с интонацией перечисления.

Союзы выражают однородность особенно четко и устанавливают между однородными членами разнообразные отношения.

. Обычно однородные члены вследствие подчинения одному слову и общности их значения выражаются одной частью речи и одинаковыми формами: Толстая и важная Куколка, укутанная шалью до глаз, невозмутимо попыхивала длинной фарфоровой трубкой.(стр.45); Телепаха протяжно вздохнула, всхлипнула, шмыгнула носом и запела...(стр.102)

Но в связи с тем, что один и тот же член предложения может быть выражен разными частями речи, когда это допускается управляющим словом, однородные члены иногда выражаются разными частями речи и разными их формами. Разными формами могут выражены, например, сказуемые, определения, обстоятельства.

Как уже можно было видеть из примеров, отдельные однородные члены могут иметь подчиненные им слова. В этих случаях интонация перечисления охватывает целые группы слов. Обычно усиленное ударение падает на последнее слово перед паузой, хотя бы такое слово не являлось однородным членом.

Как указывалось, обычно группа однородных членов подчиняется одному члену предложения, и наоборот: один член подчиняется целой группе однородных членов. Изредка совмещается то и другое, т.е. группа однородных членов подчиняется тоже группе однородных членов. Так однородные сказуемые могут относиться к группе подлежащих в целом.

В одном предложении может быть несколько групп второстепенных членов, при этом одна из них может быть подчинена другой; в таком случае интонация и паузы выражают более тесную связь подчиненной группы.

В отношении однородности главные и второстепенные члены имеют такое различие: несколько подлежащих или сказуемых в одном предложении всегда бывают однородными; одинаковые же второстепенные члены м.б. как однородными, так и неоднородными, на что указывалось выше.

Однородные члены, представляющие известное единство в отношении к подчиняющему слову, между собой могут находиться в разнообразных отношениях. В основном выделяется три рода отношений: 1) соединительные, 2) противительные, 3) разделительные - имеющие ряд разновидностей в зависимости от употребления при них союзов и интонаций.


.2 Соединительные отношения как средство выражения однородности членов


Соединительные отношения выражают объединение равноправных, в известных отношениях сходных, именно «однородных» понятий, выступающих как детали одного синтаксического целого. При соединительных отношениях однородность проявляется в наиболее типичном, неосложненном виде. Соединительная связь получает свое выражение в перечислении без союзов и с соединительными союзами.

Интонация однородности без союзов выражает связь между однородными членами без указания на полноту, завершенность даваемого перечисления, что обнаруживается при сравнении с группами однородных членов, имеющих союз и перед последним из них. Кроме того, перечисляемые понятия может быть не вполне логически однородны. Объединение логически неоднородных понятий наблюдается в жанрах художественной литературы и создает характер непосредственности речи.

Без союзов объединяются однородные члены-синонимы, которые взаимно дополняют и уточняют друг друга. Такие синонимы обычно не исключают один другой, а, перекрещиваясь, полней охватывают характеризуемое понятие. Иногда как взаимно уточняющие, синонимичные употребляются слова, обычно не являющиеся синонимами, но используемые лишь в одном из своих второстепенных значений, раскрываемом другими объединенными с ними однородными членами.

В связи с вопросом об однородности логически неоднородных членов предложения следует особо остановиться на разграничении однородных и неоднородных определений. Грамматическое различие тех и других передается интонационными средствами, а на письме - запятой. Однородность определений выражается перечислительной интонацией. Подчеркивая синтаксическую равноправность определений, это интонация показывает, что каждое из них непосредственно связано с определяемым существительным. При полной равноправности однородных определений их перестановка не меняет смысловых отношений. Сочетания с неоднородными определениями характеризуются подчинительной интонацией. Это интонация и определенный порядок слов показывает, что непосредственно связано с существительным только ближайшее к нему определение. Сочетание существительного с этим определением выступает как цельное обозначение единого понятия, ему подчиняется более удаленное определение.

Благодаря интонационному разграничению при восприятии устной речи обычно не возникает затруднений по поводу того, однородны или неоднородны определения. Но русский язык в некоторых условиях допускает обе трактовки. Выбор одного из этих вариантов определяется смысловыми отношениями прилагательного к существительному.

Совершенно ясны случаи, когда определения являются логически однородными по самому лексическому значению, т.е. когда они характеризуют предметы в полном смысле слова «с одной стороны». Это в первую очередь наблюдается там, где определение в одном логическом плане вызывает признаки разновидностей предметов, обозначаемых существительными.

Сложнее отношения там, где определение выражает несколько признаков одного предмета или единой по своим особенностям группы предметов. В строго логическом смысле здесь может быть однородными только определения, синонимические по своему лексическому значению, поскольку они характеризуют предмет с одной стороны. Но в художественной речи как однородные часто осмысляются определения, которые по лексическому значению нельзя назвать синонимами. Они сближаются на основе своих второстепенных, побочных значений, на основе вызываемого ими единого представления, которое раскрывается из сопоставления всех определений в данном ряду.

Однородность определений (опять-таки в художественной речи) может наблюдаться и тогда, когда между самими определениями нет никакой внутренней связи, когда они явно характеризуют предмет с разных сторон. В таких случаях осмысление определений как однородных обусловливается лишь стремлением выразить их смысловую грамматическую равноправность по отношению к существительным: когда дается характеристика предмета, вновь вводимого в описание, для такой характеристика одинаково важны все детали.

Большинство примеров с однородными определениями, характеризуются один предмет или единую по своим особенностям группу предметов, допускает и иное осмысление определений - как неоднородных. Помимо грамматической и смысловой неравноправности, неоднородные определения хар. тем, что передают признаки менее подчеркнуто. Связано это с тем, что присущая однородным членам перечислительная интонация предусматривает обязательные ударения на однородных определениях, что и делает их более подчеркнутыми по сравнению с неоднородными


1.3 Противительные отношения как средство выражения однородности членов


Противительные отношения указывают на противоположность, контраст двух однородных членов. Эта противоположность имеет две разновидности. Во-первых, однородные члены могут быть противоположны по их отношению к подчиняющему члену, а именно: один из однородных членов обозначает реальную связь, другой - отсутствие этой связи. Во- вторых, противопоставляются однородные члены, а их связи с подчиняющим словом одинаковы. Только при противопоставлении первого рода, когда одна связь утверждается, а другая отрицается, в однородных членах могут встречаться антонимы. При противопоставлении самих однородных членов антонимы не употребляются, т.к. нельзя давать сразу предметам или явлениям противоположные характеристики.

Редко (в экспрессивной речи) противительные отношения выражаются без союзов. При этом объединяемые члены противополагаются по их отношению к подчиняющему члену: связь с ним первого члена отрицается, а второго утверждается. Интонация таких предложений характеризуется контрастом повышения голоса в первой части и понижения - во второй, значительной паузой между ними и усиленным ударением на обоих членах.

Если же отрицаемый член стоит на втором месте, то особенно сильное ударение падает на первый член, а второй может произноситься ослабленно, как нечто присоединяемое, дополнительное: Это безрассудство - не отвага.


.4 Разделительные отношения как средство выражения однородности членов


Разделительные отношения между однородными членами предложения указывают на несовместимость связей всех однородных членов с подчиняющим словом, причем каждая из этих связей возможна.

Среди однородных членов, объединенных разделительными отношениями, выделяются две группы по отношению к осуществлению устанавливаемых связей к действительности.

Во-первых, выражается возможность реального осуществления только одной, при этом любой, из этих связей; ее осуществление делает неосуществимым или не требующим осуществления всех прочих. Такие высказывания имеют предположительный характер и относятся к будущему или чему-либо неизвестному.

Разновидностью этой группы является выражение отношений между логически несовместимыми понятиями. В таком случае разделительный союз употребляется между двумя однородными членами, обозначающими одно и то же понятие, причем, при втором имеется отрицание. Обычно это бывает в вопросительных предложениях.

Во-вторых, разделительные отношения выражают реальность всех связей, которые осуществляются порознь, несовместимость которых состоит в том, что они исключают друг друга при всех или только некоторых условиях, например, не осуществляются одновременно. Такие предложения дают многостороннюю характеристику лиц, событий, явлений, намечая распределение отдельных черт, или проявлений, замещающих и сменяющих друг друга. Эти предложения допускают замену предложениями с соединительным союзом и, но при этом будет теряться оттенок заменяемости и смены, а на первый план выступит объединение однородных членов. 1) Наиболее распространенным и обычным разделительным союзом является или, который употребляется одиночно и повторно. Реальность связей всех однородных членов, соединенных союзом или с указанием на раздельность, попеременность осуществления особенно подчеркивается наличием обобщающего слова

) Союз либо отличается от союза или разговорным характером, следовательно будет выражать те же отношения между однородными членами.

) Повторяющийся союз то-то обозначает ряд реально осуществляющихся действий, которые совершаются попеременно - когда совершается одно, но не совершаются остальные. Однородные члены при этом могут объединяться попарно, причем, каждая такая пара включает контрастные понятия. Такое объединение в устной речи получает особое интонационное выражение.

) Отношения, близкие к союзам то - то, выражает повторяющееся наречие где, указывающее на спорадичность распределения в пространстве.

) Союзы не то - не то создают значение, стоящее особняком от других союзов: сопровождаемые ими однородные члены характеризуют предмет, качество или действие, которые представляются неясными или не поддающимися точному определению. Поэтому для их описания и используется несколько однородных членов, которые напоминают характеризуемый предмет, представляющийся чем-то средним между ними; в таких случаях обычно используется только два однородных члена, нередко синонимичных.

То же значение неясности, невозможности точно определить качество или действие рядом с союзами не то - не то передается повторяющимся союзом то - то в сочетании с частицей ли.

) В разговорной речи такая затруднительность в определении предмета, качества, действия выражается сочетанием, состоящим из повторения слова в первый раз без отрицания, второй с отрицанием.

Как исключительные случаи следует отметить передачу разделительных отношений однородными членами без союзов. Такая возможность связана со значением всего предложения. Все же разделительные отношения выражаются в таких случаях нечетко, только в виде намека.


.5 Употребление обобщающих слов при однородных членах предложения


Значительно различается, в зависимости от стиля речи, употребление обобщающих слов при однородных членах.

В научном и деловом языке обобщающие слова, как правило, указывают ближайшее родовое понятие, виды которого и перечисляются однородными членами. Такое обобщающее слово стоит впереди однородных членов.

В художественных произведениях такое логическое использование обобщающих слов нередко затемнено и осложнено. Так, с одной стороны, обобщающее слово часто не является ближайшим родовым понятием, а указывает очень широкое понятие, к которому однородные члены не являются ближайшими видами, а между собой они не выступают как соподчиненные понятия. Как в последнем примере, обобщающими словами нередко выступают предельно широкие слова: все, повсюду, везде, всегда, при отрицании никто, ничто, нигде, никогда и т. д. Они и придают оттенок экспрессивного подчеркивания, усиления того, что по частям выражено отдельными однородными членами. Такие обобщающие слова могут употребляться и после однородных членов, чего не наблюдается тогда, когда обобщающее слово обозначает ближайшее родовое понятие.


.6 Особенности согласования сказуемого и определения, относящегося к однородным членам в целом


Как указывалось, однородные члены выступают как одно целое в том отношении, что имеют подчиненные слова, относящиеся ко всей группе однородных членов. В этих случаях наблюдаются колебания в согласовании сказуемого и определений в числе.

Выбор единственного или множественного числа в этих случаях зависит от многих условий. Отметим следующие.

Когда сказуемое относится к нескольким подлежащим, которые имеют форму единственного числа, то при соединительных отношениях между подлежащими наблюдаются следующие тенденции в согласовании сказуемого.

) Если оно стоит после подлежащих, то употребляется чаще всего во множественном числе.

) Если сказуемое стоит перед подлежащим, то более или менее устойчиво оно употребляется во множественном числе только тогда, когда подлежащие называют лиц.

Когда подлежащие обозначают отвлеченные понятия или неодушевленные предметы, одинаково возможны при препозиции сказуемого и формы множественного числа, и формы единственного; в последнем случае согласование осуществляют грамматически, но только с ближайшим подлежащим. Формы множественного числа имеют несколько книжный характер, формы единственного свойственны более простой, непринужденной речи.

Но указанные общие тенденции согласования могут и нарушаться. Так иногда наблюдается употребление в единственном числе постпозитивного сказуемого. Встречается употребление в единственном числе препозитивного сказуемого при подлежащих, обозначающих лиц. Устойчиво употребляется в этом случае единственное число при собирательном значении существительных.

При противительных отношениях между однородными подлежащими сказуемое обычно употребляется в единственном числе, согласуясь с ближайшим из подлежащих.

При разделительных отношениях между подлежащими употребление сказуемого в единственном или во множественном числе зависит в основном от смысловых различий.

Когда подлежащие предположительно обозначают один реальный субъект, то обычным является употребление единственного числа.

Если каждый из подлежащих соответствует отдельному реальному субъекту, то возможно использование и единственного, и множественного числа, как при соединительных отношениях - в известной зависимости от порядка слов и разновидностей смысловых отношений. Когда сказуемое стоит после подлежащих, более обычно множественное число.

Но в высказываниях обобщающего порядка при собирательном, обобщенном значении подлежащих часто и после подлежащих сказуемое остается в единственном числе.

Сказуемое, выраженное существительным, употребляется во множественном числе, за исключением случаев, когда существительное не имеет формы множественного числа.

При конкретном качественном значении сказуемое, выраженное прилагательным, тоже ставится во множественном числе.

Определение (прилагательное, причастие или местоимение), согласуемое с несколькими существительными, стоящими в единственном числе, и в таком случае только по значению устанавливается, относится ли оно ко всей группе существительных или к ближайшему из них. В ряде случаев остается неясным, к одному или нескольким существительным относится прилагательное.

Преимущественно в деловой речи наблюдается редкое употребление согласованных местоимений, причастий, прилагательных во множественном числе при нескольких существительных в единственном числе.

Обособленное определение, относящееся к нескольким существительным в единственном числе, ставится во множественном числе.

Если определение-прилагательное служит для определения единичных экземпляров, или разновидностей предметов, выраженных существительными, то обычно существительное употребляется один раз, а прилагательные соединяются между собой союзом и. В таких конструкциях у конкретных, изменяемых по числам существительных, особенно в деловой речи, употребляется множественное число.

Но допускается (а в непринужденной речи обычнее) единственное число.

Существительные, обозначающие отвлеченные понятия, не употребляемые во множественном числе, сохраняют единственное число.

Вещественные существительные, допускающие для обозначения сортов множественное число, могут употребляться и в единственном, и во множественном числе.


1.7 Употребление предлогов при однородных членах предложения


Когда однородными членами выступают дополнения или обстоятельства, выражаемые формами одного косвенного падежа с предлогом, то в одних случаях предлог употребляется перед каждым однородным членом, в других предлог стоит лишь перед первым, а относится ко всем однородным членам. Употребление одного предлога составляет характерную синтаксическую особенность однородных членов и служит показателем их одинакового подчинения. Не все разновидности однородных членов могут употребляться с одним предлогом. Это связано с характером отношений между однородными членами и с употреблением союзов.

Обе возможности - как употребление одного, так и нескольких предлогов - используется при соединительных и разделительных отношениях без союзов и с одиночным союзом.

Сюда относятся такие конструкции:

1.Однородные члены, связанные соединительными отношениями, без союзов, имеют:

а) один предлог:

б) повторяющиеся предлоги

. Однородные члены, связанные соединительными отношениями с одиночным союзом и, имеют:

а) один предлог при двух членах предложения; при нескольких членах предложения

б) повторяющиеся предлоги при двух членах предложения; при нескольких членах предложения.

. Однородные члены, связанные разделительными отношениями, с одиночным союзом или:

а) один предлог

б) повторяющиеся предлоги.

Различие конструкций с одним или повторяющимся предлогами сводится к тому, что один предлог указывает на более тесное объединение однородных членов. В случаях, где имеется такая тесная связь, употребление нескольких предлогов невозможно. Это бывает при парных однородных членах с союзом и, имеющих впереди общее определение.

Многие парные однородные члены, не имеющие общих подчинительных слов, представляют тесные объединения и употребляются с одним предлогом.

Различие между большей объединенностью групп однородных членов с одним предлогом по сравнению с однородными членами, каждый из которых имеет при себе предлог, отчетливо проявляется, когда однородные члены совмещают обе эти конструкции. Различная близость отдельных членов и их групп отражается в произношении на интонационном членении всего ряда подобных однородных членов.

У однородных членов имеются повторяющиеся союзы или они связаны противительными отношениями. Сюда относятся следующие случаи:

. Однородные члены имеют повторяющиеся соединительные союзы и - и, ни - ни: Я вообще никогда не бью ни чашек, ни тарелок.(стр.33); - Ни ясности, ни дела не вижу. Ни того, ни этого, - возразила Бабочкина Куколка.(стр.46)

. Однородные члены имеют парные союзы как - так и, если не - то.

. Однородные члены имеют повторяющиеся разделительные союзы то то, не то - не то, то ли - то ли: Носик ее побелел то ли от страха, то ли от возмущения(стр.27); Но то ли замок был велик, то ли ключик мал, но дверь не поддалась.(стр.15)

. Однородные члены связаны противительными отношениями.

однородный кэрролл предложение литература

2. Роль однородных членов предложения в художественной литературе на примере произведения Л. Кэрролл «Алиса в стране чудес»


Работа с художественными текстами в школе необходима для формирования языковой и речевой культуры учащихся. Почувствовать красоту и выразительность языка помогают произведения русских и зарубежных классиков.

Как мы уже отмечали в первой главе своей работы, использование мастерами художественного слова однородных членов предложения в своих произведениях играет важную роль при создании ими художественных образов, интерьера, описании той эпохи, когда происходят события. К выразительным средствам языка относятся однородные определения, использование которых, как мы успели заметить в ходе нашего исследования произведения Льюиса Керролла, позволяет более точно, ярко, экспрессивно дать характеристику тому или иному объекту.

Постараемся эту мысль подтвердить или опровергнуть на примре исследования произведения Л.Кэрролл «Алиса в стране чудес».

С этой целью мы, читая произведение Л.Кэрролл, выписывали примеры с однородными членами, группируя их в соответствии с тем, какую синтаксическую роль они выполняют в предложении. У нас получилась следующая картина.

Подлежащее.

. Но то ли замок был велик, то ли ключик мал, но дверь не поддалась.(стр.15)

. Здесь барахтались странные существа: Уткогусь, Древний Дронт, Орланчик, Лори-попугай.(стр.27)

. Эдвин граф Мерси и Моркар граф На Тумбе и… (стр.28)

. На столе у окна лежали веер и несколько пар перчаток. (стр.37)

. ...а кролики и мыши знали своё место.(стр.38)

. В ответ - молчание и возня. (стр.40)

. А ей требовалось именно ТО питье или ТА еда.(стр.45)

. А под руку ей попадались то совок, то кочерга, то щипцы для угля.(стр.58)

. Отовсюду у него торчали ноги и руки.(стр.60)

. - Зачем мне всякие безумные, полоумные да сдвинутые? - возмутилась Алиса. - Что я, ненормальная?(стр.63)

. «Всякие котелки, чепчики и шляпки для меня не новость...» (стр.64)

.За ним сидели рядышком и пили чай Котелок и Полоумный Заяц. (стр.65)

. Котелок и Заяц облокотились на нее, словно на подушку, и преспокойно беседовали.(стр.65)

. - Она думает, будто и то, и то тоже - одно и то же, - подытожил Котелок, и все они замолчали.(стр.67)

. - Жили-были, - заторопилась Ночная Соня, - три сестрички - Элси, Лэси и Тилли. (стр.71)

. Заяц и Котелок зашикали на неё, а Соня тут же надулась и сказала...(стр.72)

. - На М всё, что ем: масло, мясо, молоко, морковка, мандарины, апельсины...(стр.74)

. Пятёрка и Семёрка молча поглядели на Двойку.(стр.76)

. Однако через минуту толкотня и суета улеглись, и игра началась. (стр.80)

. И вдобавок всё живое - и шары, и молотки, и воротца. (стр.82)

. Король, Королева и прибежавший палач одновременно что-то кричали, вопили, орали.(стр.84)

. Король, Королева и прибежавший палач одновременно что-то кричали, вопили, орали.(стр.84)

. И снова начались ссоры, крики, вопли.(стр.89)

. После этих превращений на площадке остались лишь Король, Королева и Алиса. (стр.89)

. - Это наполовину телёнок, а наполовину черепаха.(стр.89)

. - Ну, во-первых, была у нас Злоология, - начала перечислять Телепаха, - потом Природоедение - очень вкусный предмет. Ещё Чистория и Терпение по нотам.(стр.93)

. - Они же все разные - и лососи, и тюлени, и черепахи… (стр.95)

. Грифон и Телепаха, совершенно обессиленные от криков и прыжков, плюхнулись на песок у ног Алисы.(стр.96)

. Телепаха и Грифон вплотную придвинулись к ней, выпучив глаза и разинув рты, которые скорее можно было бы назвать пастями. (стр.99)

. Король и Королева Червей восседали на троне.(стр.103)

. Вокруг, перетасованные, будто колода карт, толпились разные звери, зверьки, зверята и зверюшки, всякие твари, существа, птицы и пташки.(стр.103)

. Рядом с Королём присели какие-то зверьки и птички.(стр.104)

. Скамейка перевернулась, и все Присяжные - лягушка, крыса, хорёк, ёж, ящерка, петух, крот, улитка, белка, аистенок, мышь, только Сони среди них уже не было, - попадали на пол.(стр.111)

. Я, да ТЫ, да МЫ с ТОБОЙ -

Шли МЫ вместе с НАМИ

По широкой мостовой

Стройными рядами.(стр.115)

. Я с ТОБОЙ да ТЫ со МНОЙ -

Вместе НАС немало,

Это скажет ВАМ ЛЮБОЙ,

И ОНА сказала.(стр.115)

. Я, да ТЫ, да МЫ с ТОБОЙ -

Это сколько?..(стр.115)

Сказуемое.

. А когда Кролик, взглянув на жилетные карманные часы, припустил вовсю через поляну, Алиса сорвалась с места и махнула за ним.(стр.12)

. Но она наконец начала удивляться, и самое удивительное, что она успела не только удивиться, но и оглядеться.(стр.12)

. Впрочем, в этом Алиса не совсем была уверена и потому вслух такого странного слова не произнесла, а продолжала думать про себя...(стр.13)

. И ей ничего не оставалось делать, как думать, и думать, и думать.(стр.14)

. Алиса так долго летела, что ее уже укачало и начало клонить ко сну.(стр.14)

. Она летела и засыпала, засыпала, засыпала.(стр.14)

. В мгновение ока она вскочила и стала вглядываться в непроглядную тьму.(стр.15)

. В ту же секунду Алиса сорвалась с места и понеслась, словно ветер, следом.(стр.15)

. Алиса отогнула ее и обнаружила маленькую, ниже колена, дверцу.(стр.16)

. Алиса присела на корточки и долго рассматривала сад - как же ей хотелось выбраться из низкого мрачного зла и очутиться в том необыкновенном саду среди цветов и фонтанов!(стр.17)

. Стоило детям забыть это важное правило, как они тут же попадали в лапы диким зверям или, того хуже, поджаривались в пламени пожара.(стр.17)

. А если они не слушали старших и играли с раскаленной кочергой или острым ножом, то непременно обжигались или истекали кровью.(стр.17)

. Тут уж она не удержалась и выпила все!(стр.17)

. С отчаяния несчастная крохотная маленькая девочка села на пол и заплакала.(стр.18)

.Она откусила от пирожка самую малость и поскорей приставила ладонь к макушке, чтобы сразу почувствовать: увеличилась? уменьшилась?(стр.19)

. Кто же будет вас одевать и обувать?(стр.20)

. Приходит почтальон и приносит моим собственным ногам от меня посылку.(стр.20)

. Алиса схватила со стола золотой ключик и нагнулась к дверце, ведущей в сад.(стр.20)

. Все, что ей оставалось, это лечь на пол и глянуть сквозь ладошечную дверцу одним глазком.(стр.20)

. Кролик, вероятно, ужасно опаздывал, потому что на ходу приговаривал...(стр.21)

. Кролик подпрыгнул, шарахнулся в сторону и умчался в темноту, роняя перчатки и веер.(стр.21)

. Алиса подобрала все это и тут же стала обмахиваться веером - щеки у нее пылали.(стр.21)

. Она поднесла руку к глазам и вдруг заметила, что незаметно для себя натянула на руку крохотную перчатку Кролика.(стр.23)

. Она вскочила, подбежала к столику, чтобы примерить к нему свой рост.(стр.23)

. Тут она сообразила, что всему виной веер, и отшвырнула его.(стр.23)

. Она поскользнулась и шлепнулась в воду.(стр.24)

. Она как-то ездила к морю и запомнила цветные кабинки для переодевания, малышей, копающихся в песке, домики и, самое главное, вокзал и железную дорогу.(стр.24)

. Алиса попыталась доплыть до берега и тут услышала плеск и бульканье.(стр.24)

. Но сообразила, что такую маленькую, какой она теперь стала, никакой бегемот не заметит, и смело поплыла на плеск.(стр.24)

. Алиса судорожно стала вспоминать что-нибудь и наконец вспомнила то, что нужно,- подходящую страницу из учебника.(стр.24)

. Мышь только мельком взглянула на нее и вроде бы даже подмигнула, но промолчала.(стр.25)

. Она такая ласковая, так славно мурлычет и так забавно умывается лапкой.(стр.26)

. Маленький такой, глазки блестят, шерстка вьется, а сам терьерчик коричневый, ученый, палку приносит, и косточку ест, и служит, и еще много всяких штук знает, я уж теперь не упомню.(стр.26)

. Его хозяин души в нем не чает и на за что ни за какие деньги не расстанется.(стр.26)

. Мышь повернула и опасливо поплыла назад.(стр.26)

. Слово за слово, и уж Алиса освоилась и чувствовала себя среди них как своя.(стр.27)

. Будто всю жизнь только и делала, что болтала с разными птицами и зверьками.(стр.27)

. Но тот встопорщил перья, сердито распушил хохолок и заладил:...(стр.27)

. Холодно, мокро и неуютно было всем.(стр.27)

. Все тут же успокоились и расселись вокруг мыши.(стр.28)

. Сейчас вы у меня не только высохните, но и засохните.

. - Она раскрыла какую-то книгу и начала читать...(стр.28)

. Мышь строго посмотрела на него и сухо спросила…(стр.28)

. Мышь пропустила мимо ушей его слова и продолжила...(стр.29)

. И тут все без команды, как по команде, вдруг стали толкаться, бестолково бегать туда-сюда, устроили такую бестолковую толкотню, что получилась полная неразбериха, а вернее Бестолкотня.(стр.30)

. Он упер кончик пера в лоб и, будто знаменитый писатель Шекспир, и постоял так в неподвижности немного.(стр.30)

. Она пошарила по карманам и обнаружила неожиданно коробочку леденцов.(стр.31)

. - …уверенно сказал Древний Дронт и обратился к Алисе...(стр.31)

. -Эта история длинная и простая. Как хвост,- сказала мышь.(стр.32)

. И она так же серьезно и торжественно поклонилась и приняла наперсток от Древнего Дронта без улыбки.(стр.32)

. Она лишь смотрела на мышиный хвост и представляла себе такую же длинную, как хвост, историю.(стр.32)

. ТОТ мурлычет, лапу лижет...(стр.32-33)

....пискнула мышь, повернулась и ринулась прочь.(стр.34)

. Но мышь только хвостиком махнула и даже не оглянулась.(стр.34)

. Она огляделась в поисках перчаток и веера, но, к удивлению своему, обнаружила, что не только перчаток и веера, но вообще ничего не существует!(стр.36)

. Алиса хотела объяснить, что зовут её вовсе не Милочка, но неожиданно для себя бросилась исполнять приказание Кролика.(стр.36)

. Она скоро вернётся и заругается, если я не усторожу мышку!(стр.37)

. Она схватила пару перчаток и веер и уже собиралась нестись обратно, как вдруг заметила на полочке под зеркалом какой-то флакончик. (стр.37)

. Алиса не успела и половины флакончика осушить, а уж вымахала до потолка.(стр.37)

. Но остановиться она не могла - всё росла, и росла, и росла…(стр.38)

. Пришлось сначала стать на коленки, а потом и вовсе скрючиться на полу.(стр.38)

. Одну она согнула в локте, а другую сунула под голову.(стр.38.)

. Она оглядела комнату и добавила печально.(стр.38)

. Но если я уже выросла и всё равно остаюсь маленькой девочкой, то я никогда, выходит, не состарюсь...(стр.39)

. Она прикинула, когда Кролик окажется под окном, стремительно высунула руку и попыталась сцапать его.(стр.39)

. - Хватит пререкаться. Пойди и выволоки это оттуда прочь!(стр.40)

. Потом заскрипели, завизжали колеса то ли тачки, то ли тележки.(стр.41)

. И сразу же заверещало, запищало, затрещало множество голосов.(стр.41)

. Она протолкнула, насколько сумела, ногу внутрь камина и замерла, покуда не услышала, как кто-то маленький карабкается и корябается в каминной трубе.(стр.42.)

. «Вот и Билл!» - подумала Алиса, шваркнула изо всех сил ногой в камине и стала ждать, что из этого выйдет.(стр.42)

. Она проглотила целиком одно печенье и с облегчением почувствовала, что стремительно уменьшается.(стр.43)

. Она бросилась бежать со всех ног и вскоре очутилась в густом лесу.(стр.43)

. Она вздрогнула и глянула вверх.(стр.44)

. - Бедня - ажка! Малы- ышка! - подлизываясь, протянула Алиса и попыталась посвистеть ему.(стр.44)

. Мало чего соображая от страха, Алиса нашарила на земле какую-то веточку и протянула щенку.(стр.44)

. Тот с радостным визгом подпрыгнул, схватил ветку и стал её яростно теребить.(стр.44)

. Но только она выбралась из колючек обратно, как щенок снова накинулся на бедную ветку, не рассчитал прыжка и кувырком полетел прямо на неё.(стр.44)

. Он пятился, нацеливался и делал гигантский прыжок, промахивался и снова пятился.(стр.44)

. Алиса улучила момент, когда щенок, обессиленный борьбой с веткой, сел передохнуть, тяжело дыша открытой пастью и зажмурив громадные глаза, и… улепетнула.(стр.44)

. Она обошла его вокруг, заглянула под шляпку, ничего особенного не увидела и приподнялась на цыпочки: вдруг сверху что-нибудь обнаружится? И обнаружила Бабочкину Куколку!(стр.45)

. То я больше, то меньше.(стр.46)

. - Некоторые слова изменились, то есть превратились.(стр.49)

. Со временем приспособишься, - буркнула Бабочкина Куколка и занялась своей длинной фарфоровой трубкой.(стр.50)

. Алиса набралась терпения и ждала, когда она соизволит заговорить снова.(стр.50)

. А Куколка закачалась и скатилась с гриба в траву.(стр.50)

. Наконец она, будь что будет, обняла гриб и отломила от шляпки сразу два куска - справа и слева.(стр.50)

. И она решительно поднесла правую руку ко рту и откусила самую малость.(стр.50)

. Она попробовала поднять руки, но так их и не увидела.(стр.51)

. Пёстрая Голубка налетела на неё и норовила ударить крылом по лицу.(стр.51)

. - Ну и прекрасно! И ползи отсюда! - угрюмо пропищала Голубка и вернулась в своё гнездо.(стр.53)

. Без конца приходилось замирать и выпрастывать шею из цепких зарослей.(стр.53)

. Она снова принялась есть гриб и добилась того, что стала не больше собственной ноги.(стр.54)

. Речной Лакей вытащил из-за пазухи конвертище чуть ли не с него величиной и торжественно вручил его Болотному Лакею...(стр.55)

. Алиса осторожно приблизилась к двери и постучала.(стр.55)

. Внутри без передышки выли, чихали, ахали, охали, а в промежутках раздавался звон и грохот, будто там швырялись посудой.(стр.55)

. Каким-то чудом оно не попало в Болотного Лакея, а пронеслось над самой его головой, чиркнув по парику и подняв облако пудры.(стр.56)

. Он не шелохнулся, а блюдо ударилось позади него в дерево и разлетелось вдребезги.(стр.56)

. - А это уж твоё дело, - заявил Болотный Лакей и принялся насвистывать.(стр.57)

. Она без стука открыла дверь и вошла.(стр.57)

. В громадном котле кипел, булькал и фыркал суп.(стр.57)

. Он сидел на печи и улыбался во весь свой зубастый рот, будто из головки сыра вырезали широкий ломоть.(стр.57)

. Она помялась немного, подождала, но никто с ней так и не заговорил.(стр.57)

. Стряпуха сняла с огня котёл и, ни слова не говоря, вдруг принялась швырять в Герцогиню и её младенчика всё, что попадётся под руку.(стр.58)

. Спи, моя гадость, усни,

Столько с тобою возни -

Перцу от сердца задай,

Каши берёзовой дай.

Бай-бай-бай.(стр.60)

. Дойдя до второго куплета, Герцогиня стала подергивать, потряхивать, подбрасывать младенчика.(стр.60)

. Утром им баню задам,

Вечером жару поддам.

Бай-бай-бам!!!(стр.60)

. А младенчик пронзительно визжал, как паровозный свисток, и упрямился в руках у Алисы, выгибаясь дугой.(стр.60)

. «Может быть, он просто гукнул, а не хрюкнул?» - подумала Алиса.(стр.61)

. Алиса окончательно запуталась и начала снова...(стр.62)

. - Нормальная собака, - продолжал Кот, - радостно крутит хвостом и сердито ворчит.

. А я наоборот - сердито машу хвостом и радостно ворчу.(стр.63)

. - Вы не ворчите, а мурлычете, - сказала Алиса.(стр.63)

. А Кот вдруг снова появился или, скорее, проявился на своей ветке.(стр.64)

. - Это на него похоже, - буркнул Кот и тут же исчез.(стр.64)

. За ним сидели рядышком и пили чай Котелок и Полоумный Заяц. (стр.65)

. Котелок и Заяц облокотились на нее, словно на подушку, и преспокойно беседовали.(стр.65)

. Котелок озадаченно умолк, но тут же озадачил Алису...(стр.66)

. Заяц взял часы, озадаченно оглядел и бухнул в чай. Вытащил их оттуда и повертел перед носом.(стр.67)

. Алиса вытянула шею и с любопытством посмотрела на часы.(стр.68)

. - Я хотел сказать, что Соня опять спит, - бросил Котелок и плеснул в мордочку Ночной Соне чаем.(стр.68)

. Алиса тоже пожалела трёх сестричек и снова спросила...(стр.72)

. Ответить было нечего, и она молча налила себе чаю, намазала маслом хлеб и повернулась к Ночной Соне...(стр.72)

. Заяц и Котелок зашикали на неё, а Соня тут же надулась и сказала...(стр.72)

. Алиса совершенно запуталась и замолчала.(стр.73)

. Ночная Соня тем временем прикорнула за столом и тихо посапывала.(стр.74)

. Алиса, возмущенная, вскочила из-за стола и пошла прочь.(стр.74)

. Она ещё надеялась, что хозяева застыдятся и позовут её обратно.(стр.74)

. Она толкнула дверцу и увидела уже знакомый длинный зал со стеклянным столиком.(стр.74)

. Быстро схватила она золотой ключик и отомкнула им дверь, ведущую в сад. .(стр.74)

. Потом нашарила в кармашке кусочки гриба и осторожно стала их жевать. .(стр.74)

. Вскоре Алиса уменьшилась настолько, что свободно прошла в дверь, пробежала коридорчик и наконец оказалась в прекрасном саду среди благоухающих цветов и освежающих фонтанов.(стр.74-75)

. У куста крутились три садовника и старательно заляпывали белые розы красной краской.(стр.75)

. Тут он заметил Алису и умолк на полуслове. (стр.76)

. Остальные тоже оглянулись и принялись мелко-мелко кланяться. (стр.76)

. Все десять солдат были прямоугольными и плоскими, точь-в-точь как садовники.(стр.76)

. Он что-то быстро лопотал, кланялся и суетился.(стр.77)

. Никогда она не присутствовала на королевских торжествах и совершенно не знала никаких правил поведения.(стр.77)

. Может быть, надо было вместе с садовниками бухнуться на землю и не поднимать глаз на королевскую чету?(стр.77)

. Королева побагровела и минуту сверлила Алису побелевшими от ярости глазами.(стр.78)

. Король осторожно тронул Королеву за плечо и шепнул...(стр.78)

. Садовники поспешно вскочили на ноги и как заведённые стали кланяться на все стороны - Королю, Королеве, их деткам, дамам и господам.(стр.78)

. Несчастные садовники заметались, бросились к Алисе и буквально прильнули к ней.(стр.79)

. Солдаты покрутились, поискали осуждённых, никого не нашли и снова встали в строй.(стр.79)

. Алиса оглянулась и увидела Белого Кролика.(стр.80)

. Он опасливо огляделся по сторонам, приподнялся на цыпочки и пробубнил ей прямо в ухо...(стр.80)

. Требовалось сунуть под мышку его туловище, прижать локтями голенастые ноги, выпрямить длинную шею и, размахнувшись, толкнуть свернувшегося ёжика клювом фламинго.(стр.81)

. Но тут фламинго изогнул шею и сбоку одним глазом глянул на Алису.(стр.81)

. Алиса снова изловчилась размахнуться, фламинго опять уморительно глянул на неё, рассмешил до слёз, и очередной ёжик улепетнул.(стр.81)

. А тут ещё солдаты, то один, то другой, распрямляли затёкшие спины и вовсе нарушали игру - куда же целиться, если воротца, покряхтывая, гуляют по площадке?(стр.81)

. Игроки толкались и ссорились.(стр.81)

. Алиса подождала, пока надо ртом появились глаза, и кивнула.(стр.82)

. Беспрестанно ссорятся, кричат, никто никого не слушает.(стр.82)

. - Она ужасна… - начала Алиса и вдруг заметила, что Королева подкралась сзади и прислушивается к их разговору.(стр.83)

. - Так я сбегаю за палачом, ладно? - обрадовался Король и убежал.(стр.83)

. Алиса огляделась и увидела своего фламинго на другом конце поля.(стр.84)

. Она погналась за ним, поймала.(стр.84)

. Король, Королева и прибежавший палач одновременно что-то кричали, вопили, орали.(стр.84)

.- Ax ты, прелесть моя, я так рада, так рада тебя видеть снова! - нежно пропела Герцогиня и, взяв Алису под руку, отвела её в сторону.(стр.85)

. Алиса так увлеклась своим новым законом, что совершенно забыла про Герцогиню и даже вздрогнула, услыхав её голос над самым ухом...(стр.86)

. И детки у них были бы такие ладные, такие складные!(стр.86)

. Солдаты, изображавшие воротца, мгновенно выпрямлялись и арестовывали приговорённых.(стр.89)

. Они прошли совсем немного и увидели Телепаху, понуро сидящую на огромном валуне у моря.(стр.90)

. - Но одно условие: молчать и не перебивать до самого конца.(стр.91)

. Но она набралась терпения и ждала, ждала, ждала… (стр.91)

. Но тут Телепаха встрепенулась и промолвила...(стр.91)

. - Это у них в марте множатся ноги - умножаются. (стр.93)

. Алиса решила оставить без внимания грубость Грифона и обратилась снова к Телепахе...(стр.93)

. Только судорожно раскрывала рот и молчала.(стр.95)

. И они зашлёпали, затопали, запрыгали вокруг Алисы, толкая её и наступая своими широкими лапами ей на ноги.(стр.96)

. Побывал Омар в Париже,

Сплавал в Лондон, в Новый Свет,

Плавал дальше, плавал ближе,

Но нигде Селёдки нет.(стр.97)

. Но потом она увлеклась и тараторила без остановки.(стр.99)

. Она уже дошла до своей встречи с Бабочкиной Куколкой и даже прочитала снова те перепутанные стихи, когда Телепаха вдруг перебила её...(стр.99)

. А всё же я хотела бы знать: как это она топочет и толкает? - настаивала Телепаха.(стр.101)

. Телепаха протяжно вздохнула, всхлипнула, шмыгнула носом и запела...(стр.102)

. Грифон тут же забыл про песню, схватил Алису за руку и потянул за собой.(стр.102)

. «Поскорей бы они кончили судить, да рядить, и садились к столу!» - подумала она.(стр.104)

. Алиса никогда ещё не попадала в суд, но видела книжки с картинками и могла судить обо всём сама.(стр.104)

. - Вот глупцы! - воскликнула Алиса так громко, что Белый Кролик замахал на неё лапкой и строго провозгласил...(стр.104)

. Король вздрогнул, поправил на носу очки и стал вглядываться в зал, выискивая нарушителя.(стр.104-105)

. Алиса подкралась к нему сзади и выхватила из лапки грифель.(стр.105)

. Белый Кролик поднял свою трубу и трижды - тру-ру-ру! - протрубил. Потом развернул пергаментный свиток и громко прочел...(стр.105)

. Белый Кролик опять трурурукнул в свою трубу и провозгласил...(стр.106)

. Котелок помялся, поглядел на Полоумного Зайца, стоявшего у двери, и просипел...(стр.106)

. Вдруг Королева грозно достала очки, грозно нацепила их на нос и грозным взглядом пронзила Котелка.(стр.107)

. Не тяни и не дрожи, - успокоил его Король. - Ты обязан, не дрогнув, давать показания.(стр.107)

. Он задрожал ещё больше, в смятении вместо бутерброда сунул в рот чашку и отхрумкал от неё изрядный кусок.(стр.107)

. - В суде судят, а не растут, - ответила Соня.(стр.107)

. Соня скорчила недовольную физиономию и отсела от Алисы.(стр.108)

. - В таком разе Соня говорит… - Котелок осторожно покосился на Соню, но та мирно спала и ничего не говорила.(стр.109)

. При этих словах Котелок выронил чашку и бутерброд на пол и вслед за ними бухнулся Королю в ноги.(стр.109)

. Они затолкали её в мешок и, подмяв под себя, уселись сверху.(стр.109)

. - Не толкуешь, а толчешь. Воду в ступе, - оборвал его Король.(стр.109)

. Белый Кролик подсунулся к нему и зашептал на ухо...(стр.110)

. Растолкали её, затолкали и вытолкали за дверь.(стр.111)

. Кролик наконец высунул нос из-за свитка и пронзительно заверещал...(стр.111)

. - Я! - откликнулась Алиса и в смятении резко вскочила с места.(стр.111)

. Она забыла, что уже изрядно выросла, и длинной неуклюжей ногой задела скамейку Присяжных.(стр.111)

. И зверюшки, которые сейчас барахтались и бились у неё в ногах, напомнили беспомощных рыбок.(стр.112)

. - Ой, простите меня, пожалуйста! - воскликнула Алиса и кинулась помогать бедным Присяжным подняться.(стр.112)

. Но Король строго взглянул на Алису и отчеканил...(стр.112)

. Алиса глянула на скамью Присяжных и увидела, что ящерка Билл не сидит, как положено, а положен на спину.(стр.112)

. А Белый Кролик нагнулся к Королю и шепнул...(стр.113)

. Король тем временем что-то черкнул в свою записную книжку и громко провозгласил...(стр.113)

. Король нахмурился и спрятал книжку в карман.(стр.114)

. Белый Кролик тут же возник за спиной Короля и шепнул...(стр.114)

. Белый Кролик повертел в лапках конверт и пробормотал...(стр.114)

. Он заглянул в конверт и удивлённо воскликнул...(стр.114)

. - Я ничего не писал, - залепетал Валет, - и не подписывал.(стр.115)

. - Со своего, - отрезал Король, - начни с начала, кончи в конце.(стр.115)

. Алиса оглядела зал и продолжала...(стр.116)

. - Ну что ж, начнем разгадывать, - сказал Король и начал загибать пальцы...(стр.116)

. Сначала оттяпать голову, а уж потом выносить! - потребовала Королева.(стр.117)

. Она ведь уже доросла до своего обычного роста и теперь могла ясно разглядеть, что перед ней обычная колода игральных карт.(стр.117)

. И тут карты веером взмыли в воздух и чуть не залепили ей всё лицо.(стр.117)

. Алиса растерялась и рассердилась одновременно.(стр.117)

. Она стала отмахиваться и отбиваться от карт руками.(стр.117)

. И когда Алиса рассказала всё-всё, сестра улыбнулась и поцеловала её.(стр.118)

. Алиса вскочила и вприпрыжку побежала домой.(стр.118)

. А сестра смотрела ей вслед и мечтала, как они с Алисой вырастут, как они будут всегда помнить этот чудесный день, как к ним будут приходить маленькие дети и как Алиса станет рассказывать им сказки - и, конечно же, ту, что случилась с ней сегодня в СТРАНЕ ЧУДЕС. (стр.118)

Дополнение.

. И заметила, что все они увешаны посудными и книжными полками, картами и картинами.(стр.12)

. По правде сказать, Алиса понятия не имела, что такое ШИРОТА, а тем более ДОЛГОТА.(стр.13)

. А если они не слушали старших и играли с раскаленной кочергой или острым ножом, то непременно обжигались или истекали кровью.(стр.17)

. Ей показалось, что она отведала разом всякой всячины - вишневого пирога, ананаса, жареной индейки, сливочных помадок и поджаренных в масле хлебцев.(стр.18)

. Эта странная девочка просто обожала сама себя раздваивать, становиться двумя девочками одновременно.(стр.19)

. Она как-то ездила к морю и запомнила цветные кабинки для переодевания, малышей, копающихся в песке, домики и, самое главное, вокзал и железную дорогу.(стр.24)

. Алиса попыталась доплыть до берега и тут услышала плеск и бульканье.(стр.24)

. Да так громко, что она в испуге представила себе бегемота или моржа.(стр.24)

. Будто всю жизнь только и делала, что болтала с разными птицами и зверьками.(стр.27)

.- Я хотела предложить не Белиберду, а Бестолкотню,- сказал обиженный Древний Дронт. -Это лучший способ просохнуть.(стр.29)

. Шепот, шорох ТОТ услышит.(стр.32)

. ...я даже считаю извороты, то есть повороты, вашей истории.(стр.33)

. Я вообще никогда не бью ни чашек, ни тарелок.(стр.33)

. Она огляделась в поисках перчаток и веера, но, к удивлению своему, обнаружила, что не только перчаток и веера, но вообще ничего не существует!(стр.36)

. Нет ни стеклянного столика, ни моря слез, ни крохотной дверцы, ни самого зала.(стр.36)

. Но где же мне искать эти перчатки и веер?(стр.36)

. Она схватила пару перчаток и веер и уже собиралась нестись обратно, как вдруг заметила на полочке под зеркалом какой-то флакончик. (стр.37)

. Она промахнулась, но услышала писк и звон разбитого стекла.(стр.39)

. И сразу наткнулась на целую толпу птиц и зверюшек.(стр.43)

. В рассуждении, что бы такое съесть, Алиса стала присматриваться к цветам и травинкам.(стр.45)

. …о я столько раз становилась то тем, то этим, что совершенно в этом запуталась.(стр.46)

. - Ни ясности, ни дела не вижу. Ни того, ни этого, - возразила Бабочкина Куколка.(стр.46)

. Так неприятно беспрерывно становиться то тем, то этим.(стр.49)

. Она перекидала все железные вещи и принялась за стеклянные - тарелки, чашки, блюдца.(стр.58-59)

. Спи, моя гадость, усни,

Столько с тобою возни -

Перцу от сердца задай,

Каши берёзовой дай.

Бай-бай-бай.(стр.60)

. Садовники поспешно вскочили на ноги и как заведённые стали кланяться на все стороны - Королю, Королеве, их деткам, дамам и господам.(стр.78)

. До появления ушей или хотя бы одного из них говорить не стоило.(стр.82)

. Ни ответа, ни привета,

И совет не даст никто...(стр.97)

. В одной лапке он зажал медную трубу, а в другой держал свитый в трубочку пергаментный свиток.(стр.103)

. В одной руке Котелок держал недопитую чашку чая, а в другой - надкушенный бутерброд.(стр.106)

. Вот и прихватил с собой еду да посуду.(стр.106)

. При этих словах Котелок выронил чашку и бутерброд на пол и вслед за ними бухнулся Королю в ноги.(стр.109)

Определение.

. И заметила, что все они увешаны посудными и книжными полками, картами и картинами.(стр.12)

. Но когда Алиса подергала одну, другую, третью, оказалось, что они все заперты.(стр.15)

. Но она была такая стеклянная и такая скользкая, что все попытки Алисы кончились ничем.(стр.18)

. В шкатулке оказался крохотный пирожок, на котором черными и красными ягодками было выложено:"СЪЕШЬ МЕНЯ".(стр.19)

. Гадкие, противные, мерзкие, отвратительные существа - вот каких слов они достойны!(стр.26)

. Мы все просим Вас принять от нас эту скромную, заслуженную награду-этот скромный, но заслуженный наперсток.(стр.31)

. Вы остановились, по-моему, на пятом или шестом.(стр.33)

. Одну она согнула в локте, а другую сунула под голову.(стр.38.)

. А какой-то другой, незнакомый голос ответил спокойно.(стр.40)

. Потом заскрипели, завизжали колеса то ли тачки, то ли тележки .(стр.42)

. Потом до Алисы донесся слабенький, тонкий голосок.(стр.42)

. Толстая и важная Куколка, укутанная шалью до глаз, невозмутимо попыхивала длинной фарфоровой трубкой.(стр.45)

. Наконец Куколка оторвалась от своей трубки и вялым, сонным голосом пробубнила, будто и не к Алисе обращаясь: «Кто это?»(стр.46)

Обстоятельство.

. Тогда Алиса стала глазеть по сторонам, вернее, по стенкам колодца.(стр.12)

. Алиса, не успев ахнуть, ухнула вниз, в колодец.(стр.12)

. Теперь только определить эту точку, на какой она широте и долготе.(стр.13)

. Алиса зарылась головой в сухие листья и хворост.(стр.15)

. Алиса пошла от двери к двери, вставляя крохотный ключик в громадные замочные скважины.(ср.15)

. Алиса присела на корточки и долго рассматривала сад - как же ей хотелось выбраться из низкого мрачного зла и очутиться в том необыкновенном саду среди цветов и фонтанов!(стр.17)

. Носик ее побелел то ли от страха, то ли от возмущения(стр.27)

. Вильгельм Замалеватель вначале вел себя сносно и нормально.(стр.29)

. Все это было так забавно, что Алиса чуть не прыснула со смеху, но сдержалась, чтобы не обижать остальных: они были так серьезны и торжественны.(стр.31)

. И она так же серьезно и торжественно поклонилась и приняла наперсток от Древнего Дронта без улыбки.(стр.32)

. Я на крышу шишел - вышел помяукать, помечтать.(стр.33)

. Наконец она, будь что будет, обняла гриб и отломила от шляпки сразу два куска - справа и слева(стр.50)

. К своей радости, Алиса обнаружила, что её шея гнётся по-всякому - легко и свободно.(стр.51)

. Каким-то чудом оно не попало в Болотного Лакея, а пронеслось над самой его головой, чиркнув по парику и подняв облако пудры.(стр.56)

. - Значит, в неизвестном. Во всяком случае, известно, что в известное время ты окажешься та-ам или ту-ут, - мурлыкнул Кот.(стр.62)

. Вскоре Алиса уменьшилась настолько, что свободно прошла в дверь, пробежала коридорчик и наконец оказалась в прекрасном саду среди благоухающих цветов и освежающих фонтанов.(стр.75)

. И она спрятала их в цветочный горшок среди цветов и листьев. (стр.79)

. Стройные ряды тут же смешались, все стали носиться как угорелые, сталкиваясь, сшибаясь и ушибаясь.(стр.80)

. И они зашлёпали, затопали, запрыгали вокруг Алисы, толкая её и наступая своими широкими лапами ей на ноги.(стр.96)

. Побывал Омар в Париже,

Сплавал в Лондон, в Новый Свет,

Плавал дальше, плавал ближе,

Но нигде Селёдки нет.(стр.97)

Выписав предложения с однородными членами из произведения Л.Кэрролл «Алиса в стране чудес», мы составили сравнительную таблицу частотности их употребления автором.


Виды однородных членовКоличество однородных членов в текстеПодлежащее33Сказуемое215Определение13Обстоятельство20Дополнение32

Для наглядности данные таблицы мы преобразовали в график:



Выполненная нами практическая работа показала, что Л.Кэрролл достаточно часто использует ряды однородных членов предложения в качестве художественного тропа. Как можно увидеть на графике, больше всего в произведении однородных сказуемых, что говорит о том, что произведение насыщено событиями, герои постоянно находятся в движении, совершая те или иные поступки. Это и головокружительный полет Алисы по кроличьей норе, и ее встреча с Гусеницей, и все ее передвижения, странствия и встречи с разными героями в стране чудес. Такое огромное количество однородных сказуемых было использовано для того, чтобы показать: героиня произведения не стоит на месте, что она постоянно движется и совершает множество действий, из-за которых попадает все в новые и новые приключения. Однородные сказуемые-глаголы создают впечатление динамичности и напряженности речи. Благодаря такому приему Л.Кэрролл достигла увлекательности сюжета, сделала читателя соучастником описанных ею событий.

На втором месте по частотности употребления находятся однородные подлежащие, хотя их количество в семь раз уступает частотности использования автором однородных сказуемых. Однородные подлежащие, на наш взгляд, позволяют Л.Кэрролл показать нам, что хотя Алиса играет главную роль в произведении (благодаря её встречам и поступкам совершаются события главного круга), но есть и другие немало важные герои, значимость которых позволяют подчеркнуть однородные подлежащие. С их помощью мы видим, что Алиса в своих приключениях не одинока.

Второстепенные члены по своей смысловой значимости не соответствуют своему названию. Смысл предложения во многом зависит от второстепенных членов, одним из которых является определение.

Употребление однородных определений в устной и письменной речи связано у учащихся с решением таких задач, как: определение интонации, пунктуация, семантика, эмоциональность, экспрессивность. Неточность в выборе слов, нарушение семантической сочетаемости, неправильное построение ряда однородных членов и неправильная расстановка знаков препинания - это ряд речевых ошибок, которые достаточно часто встречаются в работах по развитию речи у учащихся средней школы. Избежать их, по мнению учителей-практиков, во многом помогает анализ однородных определений в художественном тексте, проводимый на занятиях по литературе, риторике, стилистике.

Этот анализ может проводиться по двум параметрам: структурно-грамматическим (количество компонентов, тип связи, морфологическая однородность или разнородность ряда) и семантическим (семантика опорного компонента и семантика членов ряда).

Однородные определения, как мы могли убедиться в процессе проведения такого анализа, употребляются в двух случаях: а) для обозначения отличительных признаков разных предметов; б) для обозначения различных признаков одного и того же предмета. Во втором случае перечисляются признаки предмета, причём, чаще всего предмет характеризуется с одной стороны.

Однородные определения могут характеризовать предмет также с разных сторон, но при этом контекст создает условия для сближения выражаемых ими признаков (объединяющим признаком может служить отдаленное общее понятие, сходство производимого признаками впечатления, внешний вид и пр.).

Однородность определений может возникать и под влиянием субъективных факторов: авторское восприятие окружающих предметов, событий, лиц; субъективная оценка того о чем сообщается, особенности мироощущения, настроение говорящего или пишущего.

В этом случае в условиях контекста однородными становятся художественные определения-эпитеты.

Т.о. однородные определения могут рассматриваться как единицы стилистики, т.к. их использование связано с актами речетворчества, что в свою очередь переводит данные языковые единицы в ранг выразительных, изобразительных средств языка. Если же речь идет о художественном тексте, то в этом случае можно говорить об особенностях языка и стиля того или иного писателя, о манере его письма.

Объектом нашего анализа стали ряды однородных определений в произведении «Алиса в стране Чудес» Льюиса Кэрролла.

Писатель чаще всего использует двухкомпонентные морфологически однородные ряды с бессоюзной связью, например, «Но когда Алиса подергала одну, другую, третью, оказалось, что они все заперты», «Это же ясно, что она никому здесь не нравится, моя милая, моя лучшая на свете кошечка!»

Многокомпонентные ряды в произведении Льюиса Кэрролла встречаются реже, например, «Вскоре Алиса уменьшилась настолько, что свободно прошла в дверь, пробежала коридорчик и наконец оказалась в прекрасном саду среди благоухающих цветов и освежающих фонтанов.»

По морфологическим характеристикам прилагательного однородные ряды могут быть разделены на следующие группы: 1) качественное прилагательное + качественное прилагательное; 2) качественное прилагательное + относительное прилагательное; 3) относительное прилагательное + относительное прилагательное. В произведении Льюиса Кэрролла встречаются все три группы.

Однородные ряды могут сочетать в себе только согласованные члены, а также включать в свой состав несогласованные определения, с помощью которых уточняется, конкретизируется, детализируется характеристика объекта.

Например: «Маленький такой, глазки блестят, шерстка вьется, а сам терьерчик коричневый, ученый, палку приносит, и косточку ест, и служит, и еще много всяких штук знает, я уж теперь не упомню».

Однородные согласованные определения могут выполнять синтаксическую функцию собственно определений, а также входить в состав сказуемого. Прилагательные в составе именного сказуемого употребляются как в полной, так и в краткой форме, в качестве связок используются глаголы «быть», «стать»: «Но она была такая стеклянная и такая скользкая, что все попытки Алисы кончились ничем»

Семантическая функция однородных определений в тексте может быть выражена так: денотат и его характеристика. Для обозначения денотата используются существительные или местоимения как опорные слова, к которым относятся определения. Нами была проанализирована семантика опорных слов и значения компонентов однородного ряда.

Было выделено две группы: 1) человек (мужчина или женщина, группа людей); 2) окружающий мир.

В произведении Льюиса Кэрролла наиболее представлена группа, в которой однородные ряды используются для характеристики окружающего мира. Это объясняется тем, что в произведении часто меняется обстановка и действия, Алиса попадает в разные миры. То она дома, то в стране Чудес, то в прекрасном саду, а то болтает с Мартовским котом, а через секунду уже в гостях у Мартовского Зайца и Шляпника. При этом немало внимания писатель уделяет и образам героев (дается общая характеристика героини, описание ее лица, фигуры, одежды; характеристика других героев, их одежды, поведения и прочего). В качестве денотатов, связанных с мужскими образами, часто употребляются существительные, называющие внешний облик героя, его фигуру и черты характера. Группа, в которой однородные определения характеризуют человека (любого другого героя), малочисленна (около 30%).

Особенностью построения однородных рядов для писателя является включение в их состав сравнений, позволяющих уточнить, конкретизировать даваемую местонахождению Алисы характеристику. Например, «И корни деревьев, и крутые берега, и колючий терновник».

Итак, ряды однородных определений в произведении Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес»- это художественный прием, позволяющий дать полную, исчерпывающую характеристику окружающей среды Алисы и героев, встретившихся на её пути.

Использование данного материала на занятиях значительно расширяет представление учеников о красоте и богатстве русского языка.

Определения называют различные физические признаки предмета, их качественную или оценочную характеристику. В качестве образных определений употребляются слова с переносным значением, причем автор может выражать в них и свое отношение, свою оценку. Тем не менее однородных определений всего, как ни странно, в произведении Л.Кэрролл: из 312 - 13, что составляет 4%. Казалось бы, определений должно быть не меньше подлежащих и дополнений, ведь они являются составом этих членов предложения. Их достаточное количество в тексте, но однородных при этом всего столько. Поскольку определение выражает несколько признаков одного предмета или единой по своим особенностям группы предметов, но однородными в этом смысле могут быть только определения, синонимические по своему лексическому значению, поскольку они характеризуют предмет с одной стороны. Однако в художественной речи как однородные часто осмысляются определения, которые по лексическому значению нельзя назвать синонимами, следовательно, можно предположить, что автор воспользовался, вероятно, этим свойством однородных определений. Синтаксическая равноправность определений позволяет подчеркнуть особенность характера героя, но в произведении Кэрролл персонажи чаще не дополняют друг друга, а являются антогонистами, быть может, в этом еще одно обоснование столь редкого использования однородных определений.

Однородные дополнения занимают третье место по частотности использования Л.Кэрролл: их 10,5% от общего количества. Однородные обстоятельства - еще один из редко используемых Кэрролл членов предложения: их в тексте 6,4%. Всего же однородных членов предложения состава сказуемого 17,1%, что не так мало, чтобы дополнить их деталями, уточнив место, время, образ действия, количество и качество предметов. Ведь если бы пришлось всякий раз начинать новое предложение из-за появления нового предмета - было бы не очень удобно, да и привело бы к тавтологии, что недопустимо в художественном произведении. Дополнения со значением прямого объекта обозначают «участников события», содержанием которого является действие. Обстоятельства выражают различные характеристики события, подчеркивая достоверность. Употребление в предложении нескольких рядов однородных обстоятельств дает возможность описать событие разносторонне.


Вывод


Роль однородных членов в предложении различна. Они могут указывать на перечисление, на чередование действий, предметов, их признаков, каких-либо явлений, событий, происходящих в жизни героев произведения, на неопределенность впечатлений от того, что происходит вокруг.

Однородные члены предложения выступают и как средство выразительности в текстах. Делают ее яркой, насыщенной. Это в том случае, когда они характеризуют предмет будь то с одной стороны или с разных.

Однородные члены могут указывать как на одновременность происходящего и характеризовать героя с одной какой-либо стороны, на противопоставление и дать ему характеристику с разных позиций. Поэтому практически все авторы используют в художественной литературе ряды однородных членов как литературный прием. Частотность использования того или иного ряда однородных членов предложения, на наш взгляд, зависит от того, на что автор хочет обратить внимание читателя, что подчеркнуть, выделить в своем произведении. Если в смысловом плане однородные члены используются в основном для перечисления видовых понятий, то в стилистическом плане им отводится роль действенного изобразительного средства. Иногда вначале автор использует нераспространенные однородные члены, а затем они повторяются уже с пояснительными словами, что создает выразительную смысловую соотнесенность и своеобразную симметрию синтаксических конструкций.

Встречаются предложения, где используется несколько рядов однородных членов предложения: И они зашлёпали, затопали, запрыгали вокруг Алисы, толкая её и наступая своими широкими лапами ей на ноги. (стр.96) Вскоре Алиса уменьшилась настолько, что свободно прошла в дверь, пробежала коридорчик и наконец оказалась в прекрасном саду среди благоухающих цветов и освежающих фонтанов.(стр.75)

Список литературы


1.Русский язык. Ч. 2. / А. М. Земский, С.Е. Крючков, М.В. Светлаев; Под ред. В.В. Виноградова. - 10-е изд., испр. и доп. - М. : Просвещение, 1986. - 224 с.

2.Русский язык/ [Н.А. Герасименко, А.В. Канафьева, В.В. Леденева и др.]; под ред. Н.А. Герасименко. - 12-е изд., стер. - М. : Издательский ентр «Академия», 2012. - 496с.

3.Русский язык: Справ. материалы/ М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудникова; Под ред. Н.М. Шанского. - 6-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1993. - 289 с.

4.Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - 10-е изд. - М.: 2008-448 с.

5.Пособие для занятий по русскому языку/В.Ф. Греков, С.Е. Крючков, Л.А. Чешко - М.: Просвещение, 1983. - 256 с.

6.Алиса в стране чудес/ Л. Кэрролл; Перевод Леонида Яхнина. - М.: Эксмо, 2011 - 256 с.


Областное государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Смоленский педагогический колледж»

Больше работ по теме:

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2019 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ