Иноязычные выражения в тексте исходного языка и анализ методик передачи

 

Содержание

Введение…………………………………………………………. . ………………. 3

Голова 1. Иноязычные слова и выражения в речи………………………………. 7

1. 1. Общественная черта иноязычных слов и оборотов……………………. . 7

1. 2. Главные условия и предпосылки заимствования иноязычной лексики……11

1. 3. Конфигурации взятых слов разного характера…………………21

1. 4. Культурологические нюансы передачи иноязычных выражений на языке перевода…………………………………………………………………………. . 24

Голова 2. Методы и способы передачи иноязычных выражений на языке перевода…………………………………………………………………………. . 29

2. 1. Трудности перевода иноязычных выражений, содержащихся в британском тексте………………………………………………………………. 29

2. 2. Метод лексико-семантические подмены, транслитерации и равносильный перевод…………………………………………………………. 52

Заключение………………………………………………………………………. 76

Перечень литературы………………………………………………………………79

Выдержка

Литература

Купить работу за 3490 руб.

2.2. Способ лексико-семантические замены, транслитерации и эквивалентный перевод Хотелось бы продолжить разговор на тему безэквивалентной лексики и добавить

Больше работ по теме:

Предмет: Лингвистика

Тип работы: Дипломная

Страниц: 79

ВУЗ, город: Челябинский Педагогический Университет

Год сдачи: 2010

Цена: 3490 руб.

Новости образования

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2017 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ