1. Специфика и индивидуальности итальянского языка 7
1. 1 Италийский язычок: мнение, деяния возникновения 7
1. 2 Оригинальность итальянского языка 11
2. Анализ необыкновенностей синтаксиса итальянского языка на базе сопоставления его с русским языком 14
2. 1 Смысловой анализ односоставных предложений в российском и итальянском языках 14
2. 2 Анализ глагольных конструкций в итальянском и российском языках 21
2. 3 Относительный анализ событий времени в итальянском и российском языке 35
Заключение 41
Перечень использованной литературы 43
Выдержка
Введение
Злободневность темы предоставленного изучения обусловлена тем, что роль синтаксиса в отблеске картины решетка достаточно специфична и трудна. Функционируя в известии, слова выступают как единицы номинации, называния. Знаменательное словечко есть как заглавие — предмета, признака, деяния, состояния. Собранные в словаре слова представляют конкретно этот, именующий нюанс языковой системы. Словарь хоть какого языка указывает, какие составляющие языковой картины решетка — предметы, явления, их разные симптомы фактически познаны и усвоены определенным человечьим коллективом, разговаривающим на предоставленном языке. Отображение картины решетка тут уже имеется. Но сознание определенной картины решетка, как говорилось больше, не может довольствоваться лишь заглавием предметов, явлений и их параметров. Оно подразумевает Знание их разных параметров, связей с иными предметами и явлениями, их отношений. ДДДККК Знание сущности находящейся вокруг картины решетка подразумевает раздумье, изучение данных связей, сравнение изучаемых предметов и явлений с иными предметами и явлениями. ДДДККК Знание картины решетка в таком осмысливании может существовать осуществлено лишь в посыльный речи. Без применения синтаксических единиц построение посыльный речи практически как оказалось неосуществимым. Потому синтаксис докладывает не столько о том, какие составные составляющие картины решетка человеком познаны, а о том, как они меж собой соединены.
Понятно, что главная суть предписания в разных языках решетка состоит в раскрытии разных высококачественных и процессуальных признаков интересующего нас предмета либо явления. Синтаксис указывает, с какими словами эти симптомы соединены и в какие дела вступают они с иными словами. Не исключением для этого являются синтаксические индивидуальности итальянского языка.
Развитие языковой картины решетка итальянского языка – это только длинный многознаменательный процесс. Он связан с особенной значением латинского языка в различные периоды его развития и с историей старого Рима, которая постоянно осознавались как национальное богатство Италии. Не случаем итальянцы, в различие от остальных романских народов, длительное время именовали себя homines latini. Вправду, литературные монументы на volgare, итальянском варианте народной латыни(rustica romana lingua), возникают еще позднее, чем на остальных романских языках. Это разъясняется почти всеми факторами, и до этого только тем, что латинский язычок изучался в школах как постоянный грамматически верный язычок. Иной предпосылкой является политическая разорванность страны, которая привела к тому, что бессчетные итальянские города-государства переходили от одних завоевателей к иным. Третьей предпосылкой видется неимение народного итальянского эпоса, который подменяла поначалу греко-латинская мифология, а потом известная французская и провансальская поэзия и беллетристика. Лишь в XIII – XIV веках рождается фактически итальянская лирическая поэзия: сицилийская, болонская и тосканская школы. Это именитая поэтическая школа «Новейшего сладостного стиля», папой которой был Гвидо Гвиницелли из Болоньи, а еще творчество больших флорентийских писателей Данте Алигьери, Франческо Петрарки и Джованни Боккачч.
Литература
1. Алисова, Т. Б. Наброски синтаксиса современного итальянского языка [Текст]/Т. Б. Алисова – М. : Либроком, 2009. - 296 с.
2. Апресян, Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и доверчивая модель решетка [Текст] /Ю. Д. Апресян //Семиотика и энергоинформатика, вып. 28. – 2007. - С. 11-15
3. Арутюнова, Н. Д. «Полагать» и «видеть»(К дилемме смешанных пропозициональных установок)[Текст]/Н. Д. Арутюнова // Трудности интенсиональных и прагматических контекстов. - М. , Дисциплина, 2008. - С. 7-30.
4. Бергельсон, М. Б. Осторожный принцип приоритета и его отображение в грамматике языка [Текст]/М. Б. Бергельсон, А. Е. Кибрик // Моделирование языковой деловитости в интеллектуальных системах. – М. : ИНФРА-М, 2007. – 388 с.
5. Вежбицка, А. Метатекст в тексте [Текст]/А. Вежбицка // Новое в забугорной лингвистике. Вып. VIII. Языкознание текста, 2007. – С. 20-33
6. Воейкова, М. Д. Вариативность морфологических черт предиката в вопросно-ответных согласиях [Текст]/М. Д. Воейкова // Трудности многофункциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в выражении. – СПб. , 2008. – 325 с.
7. Гак, В. Г. Языковые преображения [Текст]/В. Г. Гак – М. : Дисциплина, 2007. – 399 с.
8. Говорухо, Р. А. Модус говорения в итальянском языке: меж риторикой и грамматикой [Текст]/Р. А. Говорухо // Риторика Языкознание 4. Сб. статей. – Смоленск, 2008. – 214 с.
9. Говорухо, Р. А. Итальянские целевые конструкции с инфинитивом и их российские аналоги [Текст]/Р. А. Говорухо // Романская филология. Приемник статей. – М. , МГУ, 2007(в печати). – 205 с.
10. Зализняк, А. А. Многозначность в языке и методы ее представления [Текст]/А. А. Зализняк – М. : Академия, 2006. – 388 с.
11. Золотова, Г. А. Абрис многофункционального синтаксиса российского языка [Текст]/Г. А. Золотова – М. : ИНФРА-М, 2008. – 358 с.
12. Падучева, Е. В. Выводима ли дееспособность покорять непрямой вопросец из семантики слова?[Текст]/Е. В. Подучева // Логичный анализ языка. Познание и мировоззрение. – М. : ИНФРА-М, 2008. – 399 с.
13. Падучева, Е. В. Семантические изучения [Текст]/Е. В. Педучева – М. : Стиль, 2006. – 288 с.
14. Сусов, И. П. Вступление в лингвистика [Текст]/И. П. Сусов - М. : АСТ, Восток-Запад, 2007. - 384 с.
15. Титов, В. Т. Квантитативная лексикология итальянского языка [Электрический ресурс]/В. Т. Титов// Предвестник Самарского Муниципального Института. Режим доступа: http://ssu. samara. ru/~vestnik/est/, Серия «Языкознание и Межкультурная Коммуникация» - № 2. - 2004.
16. Хроленко, А. Т. Концепция Языка [Текст]/А. Т. Хроленко, В. Д. Бондалетов - М. : Дисциплина, 2004. - 512 с.
17. Челышева, И. И. Диалекты Италии [Текст]/И. И. Челышева //Языки решетка. Романские языки. - М. : Academia, 2007. – 255 с.
18. Черданцева, Т. З. Наброски сообразно лексикологии итальянского языка [Текст]/Т. З. Черданцева - М. : ЛКИ, 2007. - 192 с.
19. Черданцева Т. З. Язычок и его образы. Наброски сообразно итальянской фразеологии [Текст]/Т. З. Черданцева - М. : УРСС, 2007. - 168 с.
20. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая активность [Текст]/Л. В. Щерба - М: Академия, 2007. - 326 с.
21. Dizionario Garzanti della lingua italiana. Milano, 1965
22. Herczeg G. Le proposizioni interrogative indirette nella prosa del Novecento // Giulio Herczeg. Saggi linguistici e stilistici. – Firenze, 1972.
23. Kiefer F. Questions and attitudes // Crossing the boundaries in linguistics. – Dordrecht, 1981.
24. Lucio Mastronardi. Il maestro di Vigevano. Torino, 1962, p. 40
25. Govorukho R. Il primo attante in russo e in italiano: aspetti sintattici e pragmatici // Il verbo italiano. Studi diacronici, sincronici, contrastivi, didattici(Atti del XXXV Congresso Internazionale di Studi della SLI), Roma 2003.
Введение
Актуальность темы данного исследования обусловлена тем, что роль синтаксиса в отражении картины мира довольно специфична и сложна. Функционируя в со