Индивидуальности преподавания российского языка как иноземного
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО 10
1. 1 Деяния исследования российского языка как иностранного 10
1. 2 Российский язычок в европейском контексте 13
1. 3 Индивидуальности исследования российского языка как иностранного 14
ГЛАВА II. ИССЛЕДОВАНИЕ ТРАДИЦИОННОЙ МЕТОДИКИ ПРАКТИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО 17
2. 1 Традиции преподавания российского языка как иностранного 17
2. 2 Абстрактные трудности преподавания российского языка как иностранного 21
2. 3 Типология ошибок в преподавании российского языка как иностранного 24
2. 4 Способ преподавания российского языка как иностранного 28
2. 5 Осуществление принципа нужной достаточности в способу преподавания российского языка как иностранного 34
ГЛАВА III. ИССЛЕДОВАНИЕ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО 38
3. 1 Задачки теории и способа преподавания российского языка как иноземного в контексте современного образования 38
3. 2 Инновационные технологии преподавания российского языка как иностранного 42
3. 3. Когнитивный подъезд в методической организации процесса обучения русскому языку как иностранному 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
ЛИТЕРАТУРА 59
Выдержка
ВВЕДЕНИЕ
Трудности языковой культуры, помощи и охраны российского языка как наибольшего нашего государственного достояния, в крайнее время занимают все наиболее заметное пространство в публичном сознании россиян. Поэтому и русская дипломатическая работа не может существовать флегмантичной к расположению российского языка - 1-го из глобальных языков - за рубежом. Без преувеличения разрешено заявить, что помощь его распространению за пределами страны делается одной из приоритетных задач для МИД Рф и его загранучреждений. Это обусловлено, в первую очередность, тем, что в конце прошлого века в расположении российского языка в ряде государств и регионов обозначились беспокойные веяния.
В самом трудном расположении российский язычок оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, сообразно исторической инерции он по сих времен вслед за тем играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде государств СНГ продолжают воспользоваться в деловых кругах, денежной и банковской системах, в неких госструктурах. Большая часть народонаселения данных государств(возле 70%)ещё довольно вольно им обладает.
С иной стороны, ситуация чрез происхождение может грубо поменяться, так как идет процесс(в крайнее время он некоторое количество замедлился, однако не приостановлен)разрушения русскоязычного места, последствия которого начинают переживаться уже сейчас.
В итоге внедрения языка титульных наций в качестве единого муниципального российский язычок равномерно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой инфы. Сокращаются способности получения образования на нем. Не в такой мере интереса уделяется исследованию российского языка в общеобразовательных и проф учебных заведениях, в которых обучение ведется на языках титульных наций.
Главной значимости является неувязка придания в странах СНГ и Балтии русскому языку особенного статуса. Это главной причина хранения его позиций.
Таковым образом, принятые во почти всех былых русских республиках(Эстония, Латвия, Литва, Азербайджан и др. )нормативно-правовые акты сообразно вопросцам языковой политики противоречат Гаагским 1996 г. и Ословским 1998 г. советами ОБСЕ сообразно языковым и образовательным правам нацменьшинств, Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, Интернациональному Пакту о гражданских и политических правах, Рамочной конвенции о охране государственных меньшинств и иным интернациональным документам.
Иная особенно беспокойная желание в сфере функционирования российского языка на постсоветском пространстве - демонтаж системы образования на российском языке, исполняемый в крайние годы с разнообразной ступенью интенсивности.
В то же время невозможно не подметить, что в большинстве государств-участников СНГ намечается рвение к возобновлению с Россией образовательных связей, решению заморочек обоюдного признания документов об образовании, изобретению филиалов русских вузов с преподаванием на российском языке. В рамках СНГ предпринимаются шаги сообразно формированию одного(всеобщего)образовательного места. На этот счет уже подписан разряд соответственных договоров.
В согласовании с одобренной Президентом Русской Федерации Концепцией гос политики в области подготовки государственных сотрудников для забугорных государств в русских образовательных учреждениях значительно увеличено численность госстипендий для молодежи из государств-участников СНГ. В Армении, Киргизии и Таджикистане удачно работают российско-национальные институты. Положено правило развитию технологий дистанционного образования.
При всей неоднозначности ситуации хотелось бы полагаться, что российский язычок владеет грядущее в странах СНГ и Балтии. Политические элиты данных стран обязаны ранее либо позднее осмыслить надобность хранения полиязычности и укрепления позиций российского языка, этак как это не лишь причина поддержания хороших отношений с Россией, однако и добро для их самих.
Суровым испытанием подверглись позиции российского языка во почти всех странах далекого зарубежья.
В 90-е годы в странах Центральной и Восточной Европы в области распространения российского языка произошли практически обвальные явления. В итоге исключения его из числа неприменных предметов школьной и вузовской программ он вошел в категорию факультативного и малоизучаемого, заняв позиции опосля британского, германского и французского.
В 2000-2002 годы состояние некоторое количество стабилизировалось. Во почти всех университетах кафедры славянских языков и российского языка укреплены кадрами обученных русистов, возросло численность школ и классов с углубленным исследованием российского языка. Все большее численность студентов избирает российский язычок в качестве другого иноземного. Наблюдается, в частности, рост энтузиазма к овладению русским языком у грядущих экономистов, управленцев, юристов, студентов художественных профессий. Российский язычок снова делается нужным теми, кто конкретно воспринимает роль в развитии связей с Россией и реализации интернациональных проектов. Репутациею используют програмки"Российский язычок ежедневного общения","Российский язычок. Бизнес и торговля", приготовленные спецами ДДДККК ВУЗа российского языка им. А. С. Пушкина. Примечательно, что русисты Болгарии, Чехии, Польши и Венгрии проявляют много инициативы в организации интернациональных семинаров и конференций сообразно актуальным дилеммам преподавания российского языка и литературы.
Опосля сокращения размеров исследования российского языка в ряде государств Западной Европы, происшедшего в конце 90-х годов, в крайние 2 учебных года сплошное численность его изучающих в целом сберегается на схожем уровне.
В общеобразовательных школах(в главном это гимназии и лицеи)российский язычок исследуется в Германии(168 тыс. ), Франции(10 тыс. ), Великобритании(10 тыс. ), Австрии(4 тыс. ). В данных и остальных странах он преподается еще в институтах, во почти всех из которых имеются кафедры русистики и славистики. В ряде государств(Бельгия, Ирландия, Исландия, Испания)российский язычок исследуется в главном в системе верховного образования.
В крайние годы в Германии, Испании, на Кипре, Греции и Португалии возникли важны группы носителей российского языка из числа былых русских и русских людей. В связи с ростом численности путешественников из Рф в ряде государств организуются курсы российского языка для тружеников сферы сервиса и гостиничного коммерциала.
Литература
1)Авдеева И. Б. Постмодернистские веяния в способу преподавания РКИ. М. , 2003. 128 с.
2)Азимов Э. Г. , Щукин А. Н. Словарь методических определений: Концепция и практика преподавания языков. - СПб, 2004. 432 с.
3)Акишина А. А. , Каган О. Е. Обучаемся изучать: Методическое вспомоществование для педагогов российского языка как иноземного. - М. , 2004. 240 с.
4)Алексеев М. П. «Книжка российского языка» Т. Штрове 1546 г. и её создатель // 5)Памяти академика Льва Владимировича Щербы: Сб. статей. - СПб. , 2001. - С. 103 112.
5)Андрюшина Н. П. , Владимирова Т. Е. , Афанасьева И. Н. Муниципальный просветительный эталон сообразно русскому языку как иноземному: I, II сертификационные уровни: Проф модули. - М. , 2000. 254 с.
6)Балыхнна Т. М. , Игнатьева О. П. Лингводидактическая концепция оплошности и пути преодо¬ления ошибок в речи иностранных учащихся: Учеб. вспомоществование. - М. : Изд-во РУДН, 2006. - 195 с.
7)Балыхина Т. М. , Харитонова О. В. Коммуникативный портрет педагога российского языка: профессионально-педагогичская стиль как лингводидактический дискурс:Учеб. вспомоществование. -М. : Изд-во РУДН, 2006. - 238 с.
8)Баранов А. Н. Вступление в прикладную лингвистику. - М. , 2001. 198 с.
9)Башкатов Б. И. Деяния преподавания российского языка как иноземного: Учебное вспомоществование. - М. : Филоматис, 2005. 214 с.
10)Бернштейн С. И. Вопросцы обучения произношению. - М. , 2002. 163 с.
11)Борисова Е. Г. , Латышева А. Н. Лингвистические базы РКИ(педагогическая грамматика российского языка): Учебное вспомоществование. - М. , 2005. 263 с.
12)Вамперский В. П. Безызвестная грамматика российского языка И. С. Горлицкого 1730 г. // Вопр. языкознания. - 1999. - № 3. С. 125-126.
13)Вишняков С. А. Российский язычок как зарубежный. - М. : Флинта, 2005. 320 с.
14)Гапочка И. К. Я читаю по-российски. Книжка для чтения со словарем. - М. : Рус. яз. , 2006. - 128 с.
15)Гудков Д. Б. Межкультурная коммуникация: трудности обучения. М. , 2002. 247 с.
16)Демьянков В. З. Когнитивизм, когниция, язычок и лингвистическая концепция // Язычок и конструкция представления познаний. - М. , 2002. 135 с.
17)Егоров А. М. , Кедрова Г. Е. Использование компьютерных multimedia технологий в филологическом образовании: новейшие подходы - новейшие виды. // Предвестник МГУ, Сер. 9 фил. - 2005 № 3 - С. 37-44.
18)Ейгер Г. В. , Рапппопорт И. А. Язычок и личность. М. , 1999. 198 с.
19)Ельникова С. И. Базы теории и практики перевода: Вспомоществование для иностранных учащихся гуманитарных квалификаций. - М. : Изд-во РУДН, 2005. - 87 с.
20)Зализняк А. А. , Шмелев А. Д. Вступление в русскую аспектологии. - М. , 2003. 246 с.
21)Зильберман Л. И. К вопросцу о смысловом разборе текста в процессе обучения чтению(на материале британской научной литературы)// Зарубежный язычок для научных тружеников. Концепция и практика преподавания. - М. , 1998. С. 38-39.
22)Зимняя И. А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. - М. : Логос Институтская книжка, 2007. 384 с.
23) Казаренков В. И. Базы педагогики: Интеграция урочных и внеурочных занятий школьников: Учеб. вспомоществование. - М. : Логос, 2005. 96 с.
24)Крылова Н. Ю. Сообразно известиям информационных агентств: Вспомоществование для иноземцев, изучающих российский язычок. ЦОППС РУДН. М. : 2004 79 с.
25)Кюннап Э. Автоматическое определение речи. - Таллинн: Ин-т кибернетики АН Эстонии, 2005. - 108с.
26)Ларин Б. А. 3 иностранных родника сообразно разговорной речи Столичной Руси XVI-XVIII веков. - СПб, 2002. - С. 23-174.
27)Лысакова И. П. Российский язычок как иностраный. / Способ обучения русскому языку. - М. : Владос, 2004. 302 с.
28)Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого выражения. - М. , 1990 423 с.
29)Маёрова К. В. Выразительное чтение: Учеб. вспомоществование для студентов-филологов и педагогов российского языка как иноземного. - М: Изд-во РУДН, 2005. - 145 с.
30)Марчук Ю. Н. Актуальные трудности разбора и синтеза речи// НТИ/ Сер. 2. - 2004. - № 4. - С. 23-25.
31)Маслова В. А. Лингвокультурология. - М. , 2001. 405 с.
32)Медведев Р. А. Российский язычок на просторах СНГ // Российский язычок за рубежом. - 2005. - № 3. С. 32-41.
33)Медведев Р. А. Российский язычок на просторах СНГ // Российский язычок за рубежом. - 2005. - № 4. С. 14-23.
34)Методичный семинар повышения квалификации вьетнамских педагогов российского языка: Приемник научно-методических статей / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. - Ханой: Изд-во Ханойского государственного института, 2006. 52 с.
35)Методичный семинар повышения квалификации русистов Монголии: Курс лекций / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. - М. : Изд-во РУДН, 2006. 173 с.
36)Митрофанова О. Д. Обычное и новое в способу преподавания российского языка как иноземного. Язычок и цивилизация в филологическом вузе. Актуальные трудности исследования и преподавания: Приемник научных трудов. / Ред. сост. А. Н. Щукин. - М. , 2006. 247 с.
37)Молдокулова Н. В. , Трунин-Донской В. Н. Лингво-акустические трудности сотворения системы определения слитной речи на ЭВМ. - Фрунзе: Илим. - 2006. - 136с.
38)Столица. . . Наша родина. . . Стиль и образы: Корректировочный курс сообразно русскому языку и культуре. - М. : Рус. яз. Курсы, 2005. - 2-е изд. - 296 с.
39)Николенко Е. Ю. Инновационные способы обучения как база сотворения учебного комплекса сообразно русскому языку для иностранных учащихся(исходный шаг обучения). - М. , 2005. 194 с.
40)Общеевропейские компетенции владения иноземным языком: исследование, обучение. Критика. - Страсбург, 2003. 206 с.
41)Овсиенко Ю. Г. Российский язычок: Учебник. Книжка 2. Обычный шаг обучения. - М. : Рус. яз. Курсы, 2005. 248 с.
42)Эксперимент управления к преподаванию и исследованию российского языка для российских В. Половцова. - СПб, 1991. 321 с.
43)Пассов Е. И. Теория коммуникативного иноязычного образования(концепция и её осуществление): Способ. вспомоществование для русистов. - СПб. : Златоуст, 2007. 200 с.
44)Практическая способ обучения русскому языку как иноземному / Под ре. А. Н. Щукина. - М. , 2005. 302 с.
45)Российский язычок: Энциклопедия / Под ред. Ф. П. Филина. - М. , 2001. 416 с.
46)Российский язычок: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. -М. , 2003. 398 с.
47)Улучшение способа преподавания российского языка в высших учебных заведениях Китайской Народной Республики. Интернациональная научно-практическая конференция: Приемник научно-методических статей / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. - М. : Изд-во РУДН, 2006. - 235 с.
48)Улучшение способа преподавания российского языка в высших учебных заведениях Стране восходящего солнца. Неделька российского языка в Стране восходящего солнца: Приемник научно-методических статей для педагогов российского языка как иноземного / Под общей ред. Т. М. Балыхиной. - М. : Изд-во РУДН, 2006. - 137 с.
49)Соболева Н. И. , Гадалина И. И. , Иванова А. С. , Харламова Л. А. Практическая грамматика. Простый и базисный степень: Учеб. вспомоществование. - М. : Изд-во РУДН, 2004. - 213 с.
50)Солсо Р. Когнитивная психология. - М. , 2005. 386 с.
51)Успенский Б. А. Одна из первых грамматик российского языка(Грамматика Жана Сойе 1724 г. )// Вопр. языкознания. - 1998. № 1. С. 95-96.
52)Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иноземным языкам. - Саранск, 2003. 179 с.
53)Хавронина С. А. , Казнышкина И. В. Всему своё время: Средства и методы выражения времени в российском языке. -М. :Рус. яз. Курсы. -2004. -240 с.
54)Хавронина С. А. , Широченская А. И. Российский язычок в упражнениях: Учебное вспомоществование(для разговаривающих на германском языке) 14-е изд. , стереотип. - М. : Рус. яз. , 2005. 353 с.
55)Царева Н. Ю. , Будильцева М. Б. , Пугачев И. А. , Пушкова Н. П. От диктанта - к изложению: Учеб. вспомоществование. - М: Изд-во РУДН, 2004. - 321 с.
56)Щербакова О. М. , Новикова Н. С. Российский язычок как зарубежный: Учебное вспомоществование. - М. : Дисциплина, Флинта, 2004. 257 с.
57)Щукин А. Н. Способ преподавания российского языка как иноземного:
Учебное вспомоществование для ВУПризыв. - М. : Верховная школа, 2005. 324 с.
ВВЕДЕНИЕ
Проблемы языковой культуры, поддержки и защиты русского языка как величайшего нашего национального достояния, в последнее время занимают все более зам