ГОВОРЯЩИЕ ИМЕНА В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА.

 

Содержание

Введение

1. Имена личные в сказочных творениях

2. Способы перевода имен собственных

2. 1. Транслитерация

2. 2. Транскрипция

2. 3. Калькирование

2. 4. Транспозиция

3. Перевод имен личных в сказочных произведениях

3. 1. Соответствующие черты перевода ребяческой литературы

3. 1. 1. Соответствующие черты южноамериканских сказок

3. 1. 2. Соответствующие черты британских сказок

3. 1. 3. Соответствующие черты российских сказок

Заключение

Перечень литературы

Выдержка

Литература

Купить работу за 3490 руб.

Имена сказочных и аллегорических животных — сложный материал для перевода. Их особенность состоит в том, что их трудно отнести даже к зоонимам, поскольку их нос

Больше работ по теме:

Предмет: Лингвистика

Тип работы: Дипломная

Страниц: 59

ВУЗ, город: Томский Государственный Университет

Год сдачи: 2012

Цена: 3490 руб.

Новости образования

КОНТАКТНЫЙ EMAIL: [email protected]

Скачать реферат © 2017 | Пользовательское соглашение

Скачать      Реферат

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ СТУДЕНТАМ