Функциональный и инертный лексикографический резерв
Содержание
Введение 3
1. Мнение функционального и пассивного запаса языка 4
2. Обветшавшая лексика 7
3. Функциональный и инертный словарь 9
3. 1. Функциональный словарь 9
3. 2. Инертный словарь 9
3. 3. Типы архаизмов 10
3. 4. Новейшие слова 13
Заключение 17
Перечень литературы: 18
Выдержка
1. Мнение функционального и пассивного запаса языка
Предложение о том, что обветшавшая лексика принадлежит к пассивному запасу языка, общепризнано. Об этом писали почти все. С сиим, как понятно, не спорил никто. Но, как указывает анализ лексикографической теории и практики, в осмысливании соотношения мнений"устаревшая лексика" и"пассивный лексикографический резерв языка"(либо, по другому,"периферия языка")имеются значительные"перекосы".
Однако до этого чем произносить о их, напомним, какое оглавление обычно вкладывается языковедами в мнение"пассивный резерв языка" /"периферия языка" и"устаревшая лексика".
Как понятно, мнение функционального и пассивного запаса языка в лексико- графическую концепцию и практику ввел Л. В. Щерба(в работе"Эксперимент общей теории лексикографии"). К пассивному лексическому запасу Щерба относил слова, какие стали наименее употребительными и круг применения которых сузился [1, с. 271].
В современном языкознании есть некоторое количество точек зрения на инертный лексикографический резерв языка. В одном случае в инертный словарь языка языковедами врубается"часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, использование которых ограничено чертами значимых ими явлений(наименования редкостных реалий, историзмы, определения, личные имена)либо лексических единиц, узнаваемых лишь доли носителей языка(архаизмы, неологизмы), используемых лишь в отдельных многофункциональных разновидностях языка(книжная, разговорная и иная стилистически окрашенная лексика)\" [2, с. 369]. Это сознание пассивного лексического запаса отображено в"Лингвистическом энциклопедическом словаре" [2] и разделяется Б. П. Баранниковой и А. А. Реформатским, Д. Э. Розенталем и М. А. Теленковой и др. исследователями.
Любители иной точки зрения говорят, что инертный словарь - это"часть словарного состава языка, понятная всем обладающим этим языком, однако не достаточно употребляемая в живом ежедневном общении; инертный словарь сочиняют обветшавшие либо устаревающие, однако не выпавшие из словарного состава языка слова, почти все неологизмы, какие ещё не вошли в обычное словоупотребление" [3, с. 199].
Такое сознание пассивного словарного запаса языка отображено в энциклопедии"Российский язычок" [3] и поддерживается Н. М. Шанским, М. И. Фоминой, Ф. П. Сороколетовым и др. Данная крапинка зрения на инертный словарь является наиболее"узкой", т. к. подключает в него только дробь обветшавшей(устаревающей)лексики и дробь неологизмов. И то и иное зафиксировано наличием мимолетного компонента в характеристике, низкой частотностью потребления и, как последствие, периферийной убеждением в словаре.
Ещё одно мировоззрение сообразно этому предлогу базируется на разделении мнений язычок и стиль:"понятия"активный" и"пассивный" словарь относятся до этого только не к языку, а к речи, т. е. к языковой деловитости отдельных индивидов, потому функциональный и инертный словари различных людей, относящихся к различным публичным группам, профессиям, к различным местностям, имеют все шансы и не соответствовать" [4, с. 211].
Н. М. Шанский предостерегает о том, что инертный лексикографический запас
Языка не следует путать с пассивным запасом слов такого либо другого носителя языка, зависящим от его профессии, образования, будничной работы и т. д. " [5, с. 142].
Как отмечает З. Ф. Белянская,"нечеткое разделение явлений языка и речи отразилось на отнесении Л. А. Булаховским к пассивному словарному составу языка слов особого потребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и почти всех заимствований, а А. А. Реформатским еще экспрессивных выражений" [6, с. 13].
Некие эксперты отказались от термина"пассивный словарь". Этак, П. Я. Темных считает, что"правильнее было бы произносить о разнообразной ступени энергичности слов" и"периферии работающего словаря", т. е. о словах,"которыми разговаривающие используют в беседе о посторонних и чуждых их ежедневному быту предметах идеи" [7, с. 17].
П. Н. Денисов, обрисовывая лексическую систему в определениях сельный структуры, подключает старую лексику в периферийную зону [8, с. 98].
Обычно термин обветшавшая лексика употребляется как обобщающее мнение сообразно отношению к терминам историзм и архаизм.
При этом под историзмами понимаются обветшавшие слова, вышедшие из потребления в связи с исчезновением тех реалий, какие они именовали.
К архаизмам относят лексемы, именующие имеющиеся реалии, однако вытесненные сообразно лингвистическим либо экстралингвистическим факторам из потребления синонимическими единицами. Таковым образом, историзмы не имеют параллелей в современном языке, архаизмы же, против, имеют в современном языке синонимы.
У языковедов недостает одного представления о том, полагать ли историзмы фактами современного языка, находящимися на его периферии, либо же фактами, ушедшими за рубежа языка и, следственно, выпавшими из его лексической системы.
Литература
1. Щерба Л. В. Эксперимент общей теории лексикографии // Языковая система и речевая активность / Под ред. Л. Р. Зиндера, М. И. Матусевич. Л. : Дисциплина, 1994.
2. Арапов М. В. Инертный словарь // Лингвистический энциклопедичный словарь. М. , 1990.
3. Сороколетов Ф. П. Инертный словарь // Российский язычок: Энциклопедия. М. , 1999.
4. Ардентов Б. П. Сплошное лингвистика: Курс лекций. Кишинев, 1970. 361 с.
5. Шанский Н. М. Лексикология современного российского языка. М. : Образование, 1982. 328 с.
6. Белянская З. Ф. Обветшавшая лексика современного российского языка(историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л. , 1998. 201 с.
7. Темных П. Я. Абрис российской исторической лексикологии. Древне- российский период. М. : МГУ, 1986. 243 с.
8. Денисов П. Н. Лексика российского языка и взгляды её описания. М. , 1993.
9. Нестеров М. Н. Российская обветшавшая и устаревающая лексика: Учеб. вспомоществование. Смоленск; Брянск, 1988. 88 с.
10. Гвоздев А. Н. Наброски сообразно стилистике российского языка. М. : Учпедгиз, 1995.
11. Ожегов С. И. К вопросцу об конфигурациях словарного состава российского языка в советскую эру // Вопр. языкознания. 1983. 2. С. 71-81.
12. Резниченко И. Л. Риторический узус российского языка и его отображение в лексикографии: Дис. канд. филол. наук. М. , 1994. 24 с.
13. Емельянова О. Н. Церковная лексика в маленьком отвлеченном словаре российского языка // Предвестник Краснояр. гос. ун-та. Гуманитарные науки. Красноярск, 2000. 2. С. 101-103.
1. Понятие активного и пассивного запаса языкаУтверждение о том, что устаревшая лексика принадлежит к пассивному запасу языка, общепризнано. Об этом писали мног