Диалектальная языковая личность на базе берлинского диалекта
Содержание
Введение 3 Голова 1. Мнение языковой личности. Мнение «диалект» в системе современного германского языка 1. 1 Пространство диалекта в системе государственного языка 1. 2 Синонимические мнения, используемые для обозначения диалекта 1. 3 Особенное смысл диалектов в Германии. Городские диалекты 7 9
11
13 1. 4 Берлинский муниципальный диалект. Его история Голова 2. Ликбез языковых необыкновенностей берлинского диалекта 2. 1 Взятая лексика в берлинском диалекте 2. 2 Фонологические индивидуальности берлинского городского диалекта 2. 3 Грамматические и синтаксические особенности 2. 4 Лексические особенности Заключение Прибавление. Берлинские присказки и устойчивые выражения 15 19 20
21 22 23 26 28 Перечень литературы 30
Выдержка
ВВЕДЕНИЕ
Германский, как и хоть какой иной язычок, подвержен неизменным изменениям. В истоке XX века было наиболее полусотни разных германских диалектов, и это не полагая местных диалектических вариантов. Но в движение 2-ой пятидесяти процентов двадцатого века, с конца 2-ой вселенской борьбы, диалекты равномерно поменялись под воздействием разных событий в общественной, культурной, экономической и научной сферах жизни. Возросшая переносимость народонаселения и демографические конфигурации повлекли за собой исчезновение неких местных диалектов.
Глобальные конфигурации в публичной жизни, такие как распределение средств инфы и вразумительность верховного образования, в значимой ступени отразились на вербальных повадках носителей германского языка. В то время как некие варианты"трактовки" германского стали вылезать из потребления, в немецкоговорящей общине стали возникать новейшие диалектические образования: к примеру, формирование этак именуемых межрегиональных вариантов диалектов(Verkehrsdialekte), а еще общественная желание к употреблению разговорного германского, сочетающего в себе составляющие из различных диалектических групп.
Некие языковеды еще подмечают возросший"престиж" диалектов. Почти все носители германского, в том числе городские обитатели и представители интеллектуальной элиты, имеют повадку для контраста либо придания эмоциональной окраски прибавлять в свою стиль на литературном языке некие диалектные слова либо выражения.
К диалектной лексике относятся слова, распределение которых ограничено той либо другой территорией. Диалекты в собственной базе – это говоры крестьянского народонаселения, по сих времен являющиеся средством устного общения посреди значимой доли народонаселения. Они имеют фонетические, морфологические и синтаксические индивидуальности, а еще специфическую лексику. Эти различия имеют все шансы существовать малыми, этак что разговаривающие на различных диалектах предоставленного языка имеют все шансы воспринимать друг друга(к примеру, диалекты славянских языков); диалекты остальных языков имеют все шансы этак шибко различаться друг от друга, что общение меж разговаривающими затруднено либо нереально(к примеру, диалекты германского языка).
В собственной главный массе диалекты не являются смешанный долею общелитературной лексики, однако чрез разговорную стиль(в особенности чрез просторечие)попадают в писательский язычок. В современном германском языке воздействие диалектов чрезвычайно приметно.
В предоставленной работе будут осмотрены индивидуальности языковой личности на образце берлинского городского диалекта(по другому – берлинского метролекта).
Нелегкость исследования диалектов и метролектов содержится в том, что в зависимости от исторических критерий развития диалекта(либо метролекта)и от соц необыкновенностей разговаривающих на нем людей в разные исторические периоды он представляет собой какую-то из переходных ступеней меж последними пт – «настоящим», «старым» диалектом изучаемого региона и литературным языком. При этом «настоящий» и «неиспорченный» диалект не подлежит реконструкции и возобновлению. Данные этого изучения ориентируются на нынешнее положение диалекта, на то, в какой-никакой форме он есть на нынешний день.
На формирование диалектов воздействует историческое формирование страны. В Германии за крайний век вышло экономическое и национально-политическое соединение, массивное индустриальное формирование(начиная с 1870), приток народонаселения из деревень в городка, индустриализация цельных районов(Рурская и Саарская области, промышленные округа Саксонии и Тюрингии), растущее совместно с распространением грамотности воздействие книжки и школы, масс-медиа и в целом унифицирование голосовой формы государственного языка. То имеется и германские диалекты за прошедшие 100 лет существенно преобразовались.
В предоставленной работе станет проведен анализ соответствующих необыкновенностей произношения и словоупотребления в Берлине и его ближнем окружении, исторические предпосылки этого и некие закономерности в сопоставлении с иными группами германских диалектов и литературным германским языком.
Цели и задачки работы:
- выложить сущность мнения «языковая личность», в контексте которого и станет проводиться обсуждение разных необыкновенностей берлинского городского диалекта
- найти пространство диалекта в системе государственного языка
- открыть смысл диалектов в Германии и наиболее подробно проанализировать вариации диалектов в германском языке
- разглядеть исторические предпосылки формирования берлинского городского диалекта и его главные лексические и фонетические особенности
- собрать список более соответствующих фонологических, грамматических, синтаксических и лексических необыкновенностей берлинского городского диалекта.
В практической доли работы приведены образцы словоупотребления в активный разговорной речи, а еще составлены ряды нередко употребительных синонимичных слов берлинского диалекта.
1 Мнение языковой личности. Мнение «диалект» в системе государственного языка
Личность –"общежитейский и академический термин, означающий: 1)человечного индивидума как субъекта отношений и намеренной деловитости(личико в широком значении слова)либо 2)устойчивую систему социально-значимых дьявол, описывающих индивидума как члена такого либо другого сообщества либо общности" [1: 314].
Теория «языковой личности» как 1-го из видов личностности в крайние годы развертывается Ю. Н. Карауловым. В его работах языковая личность определяется как"совокупность возможностей и черт человека, обусловливающих творение и воспринятие им речевых творений(текстов), какие отличаются а)ступенью структурно-языковой трудности, б)глубиной и точностью отображения реальности, в)определенной целевой направленностью. В этом определении объединены возможности человека с чертами порождаемых им текстов" [ 2: 3].
Ю. Н. Караулов представляет структуру языковой личности состоящей из 3-х уровней:
1)вербально- семантического, предполагающего для носителя обычное владенье натуральным языком, а для исследователя – обычное отображение формальных средств выражения определенных значений;
2)когнитивного, единицами которого являются мнения, идеи, концепты, складывающиеся у всякой языковой особенности в наиболее либо наименее упорядоченную, наиболее либо наименее систематизированную"картину решетка", отражающую иерархию ценностей. Когнитивный степень устройства языковой личности и её разбора подразумевает продолжение смысла и переход к познаниям, а означает, обхватывает интеллектуальную сферу личности, давая исследователю вывод чрез язычок, чрез процессы говорения и осмысливания – к познанию, сознанию, действиям знания человека;
3)прагматического, заключающего цели, мотивы, интересы, установки и интенциональности. Эти уровни обеспечивают в разборе языковой личности логический и предопределенный переход от оценок её речевой деловитости к осмыслению речевой деловитости в мире" [2: 5].
Литература
1 В. М. Жирмунский, Германская диалектология, М. 1956.
2 В. М. Жирмунский, 1976.
3 Караулов, 1989.
4 Караулов, 1987.
5 Б. А. Ларин Деяния российского языка и сплошное лингвистика, 1977.
6 Миронов, 1981.
7 Общефилософский Энциклопедичный Словарь, 1983.
8 H. Bausinger: Deutsch f ?r Deutsche. Dialekte, Sprachbarrieren und 9 Sondersprachen. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1984.
9 A. Dittmar, 1997.
10 H. Bu ?mann, Lexikon der Sprachwissenschaft, Stuttgart 2002.
11 E. Harndt, Franz ?sisch im Berliner Jargon, Das neue Verlag, Berlin, 1990.
12 H. Moser, 1981.
ВВЕДЕНИЕ
Немецкий, как и любой другой язык, подвержен постоянным изменениям. В начале XX века существовало более полусотни различных немецких диалектов, и это